IT
CARICAMENTO DELLA BIANCHERIA Prima di introdurre la biancheria nel cestello accertarsi che le tasche siano prive di eventuali oggetti (ad es. chiodi, monete, aghi, graffette, ecc.) togliere dalle tende gancetti e piombini; questi possono danneggiare sia la biancheria, sia la macchina. Dividere i
SELETTORE DEI PROGRAMMI Scegliere il programma e la temperatura desiderata. nome modello per maggiorni informazioni vedi: “TABELLE PROGRAMMI” • Le opzioni di lavaggio devono essere impostate premendo gli appositi tasti prima di iniziare il lavaggio e prima di premere il tasto START. • Avviare il
OPZIONI: SCELTA DELLA MODALITA’ DI LAVAGGIO Ritardo di partenza NON TUTTE LE FUNZIONI SONO DISPONIBILI SU TUTTI I MODELLI E SU TUTTI I La funzione permette di posticipare l’inizio del programma delle ore impostate dopo aver premuto il tasto Start (utile anche nelle utenze con agevolazioni
La scelta del programma e della temperatura và eseguita consultando i simboli riportati sulla targhetta trattamento tessuti (generalmente applicata sul colletto o nella cucitura laterale). Per risparmiare energia, relativamente al tipo di sporco, si consiglia di utilizzare temperature di lavaggio
* Profondità al frontalino Potenza max assorbita /Collegamento elettrico cm kg kg kg kg kg kg cm Altezza Profondità cotone Carico sint./delic. max conlana sigliato durante il lavaggio a mano lavaggio lavaggio rapido lavaggio giornaliero Pressione dell’acqua cm Larghezza MODELLO 59.5 85.0 33.0 3.5
GB
LOADING THE WASHING Before placing the washing in the drum, make sure that there are no items left in the pockets (e.g. nails, coins, needles, paper clips, etc.) and remove hooks and lead weights from curtains. All these could cause damage to the washing and the washing machine. Sort the washing
PROGRAMME SELECTOR Select the programme and required temperature. model name For more information, see: “PROGRAMME TABLES” • The wash options must be programmed by pressing the appropriate buttons before starting the wash and before pressing the START button. • To start the drying cycle, press the
OPTIONS: SELECTING THE WASH MODE Delayed start NOT ALL THE FUNCTIONS ARE AVAILABLE ON ALL PROGRAMMES ON ALL MODELS This function delays the start of the wash programme by the number of hours set. The timed delay starts once the Start button has been pressed. The function is useful for users who use
The programme and temperature are selected by referring to the symbols reported on the clothing care symbols on the items to wash (generally sewn into the collar or side seam). Depending on the type of soiling, in order to save energy, it is advisable to use medium/low wash temperatures PROGRAMMES
cm cm kg kg kg kg kg kg Height Depth * Depth at front panel Max. absorbed power / Electrical connection cotton Maximum synth./delic. recomwool mended load dur- hand wash ing wash- quick wash ing: daily wash Water pressure cm Width MODEL 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0 39.0 5.0 2.5
DE
EINFÜLLEN DER WÄSCHE Vor dem Einfüllen der Wäsche sicherstellen, dass sämtliche Taschen leer sind und keine Nägel, Münzen, Nadeln, Klammern, usw. enthalten. Von Vorhängen die Haken und Bleibänder entfernen; derlei Gegenstände können die Wäsche und die Maschine beschädigen. Die Wäsche nach Farben
PROGRAMMWÄHLER Das passende Programm und die gewünschte Temperatur wählen. Modellbezeichnung Für weitere Informationen siehe: “PROGRAMMTABELLEN“ • Die Waschoptionen müssen vor Waschbeginn durch Drücken der entsprechenden Tasten und vor Betätigen der Taste für START eingestellt werden. • Durch
NICHT ALLE FUNKTIONEN SIND MIT ALLEN MODELLEN UND SÄMTLICHEN PROGRAMMEN OPTIONEN: WAHL DES WASCHMODUS Startverzögerung Diese Funktion ermöglicht den Beginn des Waschprogramms um die nach dem Betätigen der Taste für Start eingestellten Stunden zu verzögern (besonders praktisch, um Sonderstromtarife
Die Wahl von Programm und Temperatur richtet sich nach den Symbolen an den Pflegeetiketten, die normalerweise am Ausschnitt oder an einer Seitennaht angebracht sind. Um bei nur leicht verschmutzter Wäsche Energie zu sparen, mittlere bis niedrige Waschtemperaturen einstellen. PROGRAMME °C MAX.
cm cm kg kg kg kg kg kg Höhe Tiefe * Tiefe auf Höhe des Stirnbretts Max. Leistungsaufnahme / Elektroanschluss Baumwolle EmpfohleSynth./Feinw. ne max. Füllmenge: Wolle Handwäsche Kurzwäsche Tägliche Wäsche Wasserdruck cm Breite: MODELL 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0 39.0 5.0 2.5
FR
CHARGEMENT DU LINGE Avant d’introduire le linge dans le tambour, s’assurer que les poches sont vides et ne contiennent aucun objet (par exemple : clous, pièces de monnaie, aiguilles, agrafes, etc.). Retirer tout crochet et poids de plomb des rideaux car ils peuvent endommager aussi bien le linge
SÉLECTEUR DES PROGRAMMES Choisir le programme et la température désirée. nom du modèle pour de plus amples renseignements voir: «TABLEAUX DES PROGRAMMES» • Les options de lavage doivent être choisies en enfonçant les touches correspondantes avant de commencer le lavage et avant d’appuyer sur la
TOUTES LES FONCTIONS NE SONT PAS DISPONIBLES SUR TOUS LES MODÈLES NI AVEC TOUS L OPTIONS : CHOIX DU MODE DE LAVAGE Retard de démarrage La fonction permet de retarder le démarrage du programme d’une durée égale au nombre d’heures réglées après avoir appuyé sur la touche Start (Départ) (utile en cas
Le choix du programme et de la température se fait en consultant les symboles reportés sur l’étiquette d’entretien (en général elle se trouve près du col ou dans la couture latérale). Pour économiser l’énergie, en fonction du type de saleté, il est conseillé d’utiliser des températures de lavage
* Profondeur au niveau du panneau frontal Puissance absorbée maxi./branchement électrique cm kg kg kg kg kg kg cm Hauteur Profondeur coton Charge synt./délic. maxi laine conseillée lavage à la main pendant le lavage lavage rapide lavage quotidien Pression de l’eau cm Largeur MODÈLE 59.5 85.0 33.0
ES
CARGA DE LA ROPA Antes de introducir la ropa en el tambor comprobar que los bolsillos no contengan eventuales objetos (por ej.clavos, monedas, agujas, clips, etc.) quitar de las cortinas los ganchos y los pesos; éstos pueden dañar tanto la ropa como la máquina. Dividir las prendas de ropa según el
SELECTOR DE LOS PROGRAMAS. Seleccionar el programa y la temperatura deseados. nombre modelo Para mayores informaciones ver: “TABLA DE PROGRAMAS” • Las opciones de lavado deben ser implementadas presionando las teclas correspondientes antes de iniciar el lavado y antes de presionar la tecla START .
NO TODAS LAS FUNCIONES ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS MODELOS Y EN TODOS L OPCIONES: SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE LAVADO Retraso de Partida La función permite postergar el inicio del programa de las horas implementadas después de haber presionado la tecla Start (útil también para los usuarios con
La selección del programa y de la temperatura debe ejecutarse consultando los símbolos indicados en la tarjeta de tratamiento de los tejidos (generalmente aplicada en el cuello o en la costura lateral). Para ahorrar energía, según el tipo de suciedad, se aconseja utilizar temperaturas de lavado
* H bka od predného panelu Potencia máx absorbida/Conexión eléctrica cm kg kg kg kg kg kg cm Altura Profundidad Algodón Carga máx. Sint./delic. aconsejada durante el Lana lavado: Lavado a mano Lavado rápido Lavado diario Presión del agua cm Ancho: MODELO 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5
PT
COMO CARREGAR A ROUPA NA MÁQUINA Antes de introduzir a roupa no tambor, certifique-se de que os bolsos estão completamente vazios (por exemplo, que não têm pregos, moedas, agulhas, agrafos, etc.) e tire os ganchos e pesos das cortinas. Estes elementos podem provocar danos quer à roupa, quer à
SELECTOR DE PROGRAMAS Seleccione o programa e temperatura desejados. nome do modelo para mais informações, ver: “TABELA DE PROGRAMAS” • As opções de lavagem devem ser definidas premindo os botões respectivos, antes de iniciar a lavagem e premir o botão START . • Dê início ao ciclo de lavagem,
OPÇÕES: SELECÇÃO DO MODO DE LAVAGEM NEM TODAS AS FUNÇÕES ESTÃO DISPONÍVEIS EM TODOS OS MODELOS E EM TODOS OS Início diferido A função permite estabelecer o número de horas que devem decorrer para o início do programa, após pressão do botão Start (também útil quando os utilizadores usufruem de
A selecção do programa e temperatura deve ser feita consultando os símbolos indicados na etiqueta de tratamento de tecidos (aplicada geralmente na gola ou na costura lateral). Para poupar energia, relativamente ao tipo de sujidade, recomenda-se utilizar temperaturas de lavagem médias/baixas
* Profundidade até ao painel frontal dos comandos Potência máx. absorvida/ Ligação eléctrica cm kg kg kg kg kg kg cm Altura Profundidade Algodão Carga Sint./delic. máx. comendada Lã durante a Lavagem à mão lavagem: Lavagem rápida Lavagem diária Pressão de água cm Largura MODELO 59.5 85.0 33.0 3.5
NL
LADEN VAN HET WASGOED Controleer vóór het wasgoed in de trommel te laden of de zakken leeg zijn (controleer op voorwerpen als spijkers, munten, naalden, paperclips, enz.) en haal haakjes en loodjes uit gordijnen. Deze voorwerpen kunnen namelijk zowel het wasgoed als de machine beschadigen. Sorteer
PROGRAMMAKNOP Kies het programma en de gewenste temperatuur. naam model zie voor meer informatie: “PROGRAMMATABELLEN” • De wasopties moeten vóór het begin van de wascyclus en dus nog voordat op de START-toets wordt gedrukt met de daarvoor bedoelde toetsen worden ingesteld. • Start de wascyclus door
OPTIES: KEUZE VAN DE WASPROGRAMMA’S Uitgestelde start NIET ALLE FUNCTIES ZIJN OP ALLE MODELLEN EN BIJ ALLE PROGRAMMA’S Met deze functie kan het begin van het programma met het ingestelde aantal uren worden uitgesteld vanaf het moment dat op de starttoets is gedrukt (ook nuttig voor gebruikers met
Het programma en de temperatuur moeten worden gekozen op basis van de symbolen op het wasetiket (dat zich over het algemeen in de kraag of in de zijnaad bevindt). Het raadzaam om afhankelijk van het type vuil gemiddeld/lage wastemperaturen te gebruiken om energie te besparen.s PROGRAMMA’S °C MAX
cm cm kg kg kg kg kg kg Hoogte Diepte * Diepte bij het voorpaneel Max. opgenomen vermogen/Elektrische aansluiting Katoen Max. Synth./fijn aanbevolen belading Wol Handwas tijdens het wassen Snelle wascyclus Dagelijkse was Waterdruk cm Breedte MODEL 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0
PL
ZAŁADUNEK RZECZY Przed włożeniem rzeczy do bębna należy upewnić się, czy kieszenie są opróżnione (np. z elementów metalowych, monet, grzebieni, spinaczy itp.), należy także zdjąć z zasłon zaczepy oraz obciążniki, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie rzeczy, a także pralki. Rozdzielić rzeczy według
PRZEŁĄCZNIK PROGRAMÓW Wybrać odpowiedni program i temperaturę. Nazwa modelu Dodatkowe informacje patrz: „TABELA PROGRAMÓW” • Dodatkowe opcje należy wybrać przy pomocy odpowiednich przycisków przed rozpoczęciem cyklu prania i naciśnięciem przycisku START. • Uruchomić cykl prania przez naciśnięcie
NIE WSZYSTKIE OPCJE SĄ DOSTĘPNE DLA WSZYSTKICH MODELI ORAZ DLA WSZYSTKICH OPCJE: WYBÓR TRYBU PRANIA Opóźnienie rozpoczęcia prania Funkcja ta pozwala na opóźnienie rozpoczęcia cyklu prania o podaną liczbę godzin po naciśnięciu przycisku Start (funkcja użyteczna w przypadku taryfy elektrycznej
Doboru programu oraz temperatury należy dokonać, sprawdzając oznaczenia dotyczące prania znajdujące się na metkach rzeczy (zazwyczaj znajduje się ona na kołnierzu lub na szwie bocznym). Aby oszczędzać energię elektryczną, zaleca się korzystanie z temperatur prania średnich/niskich odpowiednio do
* Głębokość na panelu przednim Maksymalna moc pobierana/zasilanie elektryczne. cm kg kg kg kg kg kg cm Wysokość Głębokość Bawełna Maksymalny Synt./delik. zalecany Wełna wkład prania Pranie ręczne Pranie szybkie Pranie codzienne Ciśnienie wody cm Szerokość MODEL 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7
CZ
PLNĚNÍ PRÁDLA Před vkládáním prádla do bubnu zkontrolujte, zda se v kapsách nevyskytují nějaké předměty (např.hřebíky, mince, jehly, svorky apod.) a ze závěsů odstraňte olůvka, která by mohla poškodit jak prádlo tak pračku. Rozdělte prádlo podle barev a mějte při tom na paměti, že tmavé barvy při
PŘEPÍNAČ PROGRAMŮ Zvolte požadovaný program a teplotu. název modelu podrobnější informace viz: “TABULKY PROGRAM” • Prací funkce se nastavují stisknutím příslušných tlačítek před začátkem praní a před stisknutím tlačítka START . • Spusťte prací cyklus stisknutím tlačítka START. Zhruba po 2-3
FUNKCE: VOLBA ZPŮSOBU PRANÍ Odložený start Tato funkce umožňuje po stisknutí tlačítka Start posunout začátek programu vzhledem k nastavenému času (je výhodná i pro uživatele, kteří používají zvýhodněné sazby elektrické energie v různých časech). NE VŠECHNY FUNKCE JSOU K DISPOZICI U VŠECH MODELŮ A U
Volbu programu a teploty je třeba provádět podle symbolů uvedených na visačkách oděvů (většinou umístěných na límci nebo na bočních švech). Abyste ušetřili energii, doporučujeme používat nižší či střední teploty, samozřejmě podle stupně zašpinění. PROGRAMY °C MAXIMÁLNÍ PRÁDLO ZPROVOZNĚNÉ FUNKCE
Max příkon/Elektrické připojení * Hloubka k čelnímu panelu cm kg kg kg kg kg kg cm Výška Hloubka Bavlna Maximální Synt/choul. doporučená Vlna náplň během Ruční praní praní Rychlé praní Každodenní praní Tlak vody cm Šířka MODEL 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0 39.0 5.0 2.5 1.0 2.0
SK
VLOŽENIE BIELIZNE Pred vložením bielizne do bubna skontrolujte, či sú vrecká prázdne (napr. či v nich nie sú klince, mince, ihly, sponky a pod.), zo záclon odstráňte háčiky a závažia; tieto predmety by mohli poškodiť bielizeň, ale aj práčku. Rozdeľte bielizeň podľa farby, pričom nezabudnite, že
PROGRAMÁTOR Nastavte želaný program a teplotu. Názov modelu podrobnejšie informácie nájdete v: „TABUĽKE PROGRAMOV“ • Voliteľné funkcie prania treba nastaviť stlačením príslušných tlačidiel ešte pred zapnutím prania a pred stlačením tlačidla ŠTART . • Cyklus prania zapnite stlačením tlačidla ŠTART.
VOLITEĽNÉ FUNKCIE: VOĽBA REŽIMU PRANIA Odloženie spustenia Funkcia umožňuje odložiť začiatok programu o nastavenú dobu po stlačení tlačidla Štart (užitočná aj kvôli šetreniu v rámci využívania nočného prúdu). NIE VŠETKY FUNKCIE SÚ K DISPOZÍCII NA VŠETKÝCH MODELOCH A SO * Nastavenie rýchlosti
Voľbu programu a teploty treba zvoliť v závislosti od symbolov uvedených na visačke so symbolmi ošetrovania bielizne (vo všeobecnosti sa nachádza na zadnom okraji výstrihu alebo na bočnom šve). Aby ste ušetrili energiu, vzhľadom na druh zašpinenia, sa odporúča využívať stredné/nízke teploty prania.
cm cm kg kg kg kg kg kg Výška Hĺbka * Hĺbka od predného panelu Max. príkon/ Elektrické zapojenie Bavlna Max. Synt./jemná bielizeň odporúčaná Vlna náplň počas Ručné pranie prania Rýchle pranie Denné pranie Tlak vody cm Šírka MODEL 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0 39.0 5.0 2.5 1.0
HU
A MOSNIVALÓ BETÖLTÉSE Mielőtt betöltené a dobba a mosnivalót, ellenőrizze, hogy a zsebekben nem maradt-e valami (pl. szög, pénzérme, tű, kapocs stb.), és vegye le a függönyökről a csipeszeket és az ólomsúlyokat; ezek ugyanis a mosnivalót és a mosógépet is károsíthatják. Szín alapján válogassa szét
PROGRAMVÁLASZTÓ Válassza ki a programot és a kívánt hőmérsékletet. típusnév további információk itt találhatók: „PROGRAMTÁBLÁZAT” • A mosás megkezdése és a START gomb megnyomása előtt a megfelelő gombok megnyomásával ki kell választani a mosási opciókat. • A mosási ciklus elindításához nyomja meg a
OPCIÓK: A MOSÁSI ÜZEMMÓD KIVÁLASZTÁSA Késleltetett indítás A FUNKCIÓK NEM MINDEGYIKE ÁLL RENDELKEZÉSRE A KÜLÖNBÖZŐ TÍPUSOKNÁL Ez a funkció arra jó, hogy a mosási program csak órákkal a Start gomb megnyomása után induljon (hasznos lehet például olyan helyeken, ahol napszaktól függően eltérő a
A programot és a hőmérsékletet a szövetkezelési jelzések alapján kell kiválasztani (ezek rendszerint a nyaki résznél vagy oldalt vannak bevarrva a ruhadarabokba). Energiatakarékossági okokból – a szenynyezettség mértékétől függően – ajánlatos közepes/alacsony mosási hőmérsékletet választani.
lásd a gyári adattáblát * Mélység az előlapnál cm kg kg kg kg kg kg cm Magasság Mélység Pamut MosásonkMűsz./kényes ént ajánlott maximális Gyapjú töltet Kézi mosás Gyors mosás Napi mosás Víznyomás cm Szélesség TÍPUS 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 HU SM2323/08 20/06/2008 167 166 E / S / L /
LT
SKALBINIŲ ĮDĖJIMAS Prieš dėdami skalbinius į būgną, įsitikinkite, ar kišenėse neliko daiktų (pvz., vinių, monetų, adatų, sąvaržėlių ir t. t.), o nuo užuolaidų nuimkite kabliukus ir švininius svarelius. Šie daiktai gali sugadinti skalbinius ir skalbyklę. Skalbinius surūšiuokite pagal spalvą,
PROGRAMŲ PARINKIKLIS Pasirinkite programą ir reikiamą temperatūrą. modelio pavadinimas Norėdami gauti daugiau informacijos, žr. PROGRAMŲ LENTELĖS. • Skalbimo pasirinktys turi būti programuojamos paspaudžiant atitinkamus mygtukus, prieš pradedant skalbimą ir prieš paspaudžiant START mygtuką. GERAI
PASIRINKTYS: SKALBIMO REŽIMO PASIRINKIMAS Atidėtas įjungimas Ši funkcija skalbimo programos įjungimą atideda nustatytam valandų skaičiui. Laiko atidėjimas prasideda paspaudus „Start“ mygtuką. Ši funkcija naudinga vartotojams, naudojantiems elektros energiją ne piko metu. * Gręžimo nustatymai
Programa ir temperatūra pasirenkama atsižvelgus į simbolius, esančius ant drabužių (paprastai etiketės su simboliais prisiuvamos prie apykalės arba šoninės siūlės). Norint taupyti elektros energiją ir atsižvelgiant į tai, ar drabužiai labai ištepti, patariama pasirinkti vidutinę / žemą skalbimo
* Priekinės dalies gylis Didž. absorbuojama galia / elektros jungtis cm Medvilnė kg Didžiausias Sintetiniai / lengvi audiniai kg rekomenduokg jamas įdedamų Vilna skalbinių kiekis: Skalbimas rankomis kg Greitasis skalbimas kg Kasdienis skalbimas kg Vandens slėgis cm Aukštis Ilgis cm Plotis MODELIS
SR
СТАВЉАЊЕ РУБЉА Пре стављања рубља у бубањ уверите се да у џеповима нема никаквих предмета (нпр. ексера, новчића, игала, спајалица итд.) и скините кукице и оловне тегове са завеса. Они могу оштетити рубље и веш-машину. Сортирајте рубље по боји, имајући у виду да тамни материјали пуштају боју током
БИРАЧ ПРОГРАМА Изаберите програм и жељену температуру. назив модела За додатне информације погледајте: „ТАБЕЛА ПРОГРАМА” • Опције прања се морају програмирати притискањем одговарајућих тастера пре почетка прања и пре притискања дугмета „START”. Напомена:Пре него што отворите врата, сачекајт •
ОПЦИЈЕ: ИЗБОР РЕЖИМА ПРАЊА Одложено укључивање Ова функција одлаже почетак програма прања за подешени број сати. Време одлагања почиње након притиска на дугме „Start”. Ова функција је корисна за кориснике који користе струју по ниској тарифи. * Подешавања центрифуге НИСУ СВЕ ОПЦИЈЕ ДОСТУПНЕ КОД
Програм и температура се бирају у складу са симболима за одржавање рубља присутним на стварима које перете (обично су ушивени у крагну или бочни шав). Зависно од типа запрљаности, ради уштеде електричне енергије препоручује се прање на средњим и ниским температурама. ПРОГРАМИ °C МАКС. РУБЉЕ
cm Висина * Дубина у висини предњег панела Макс. апсорбована снага / Електрични прикључак Дубина cm Памук kg Макс. Синт./осет. kg препоручена Вуна kg тежина током Ручно прање kg прања: Брзо прање kg Свакодневно прање kg Притисак воде cm Ширина МОДЕЛ 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0
UA
ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ Перш ніж завантажити білизну в барабан, слід переконатися, що кишені одягу не містять будь-яких предметів (наприклад, гвіздків, монет, голок, скріпок тощо), також слід зняти з занавісок гачки та грузила, які можуть пошкодити як білизну, так і саму машину. Розділіть речі в
ПЕРЕМИКАЧ ПРОГРАМ Виберіть програму та бажану температуру. назва моделі для отримання більш детальної інформації див. “ТАБЛИЦІ ПРО- ГРАМ” • Додаткові програми прання встановлюються за допомогою відповідних кнопок перед початком прання і перед тим, як натиснути кнопку START. Примітка: перед тим, як
ДОДАТКОВІ ПРОГРАМИ: ВИБІР СПОСОБУ ПРАННЯ Відтермінування пуску Ця функція дозволяє відкласти початок виконання програми прання на встановлений час після натискання кнопки Start (корисна також для користувачів з тарифними пільгами на електричну енергію, які діють протягом певного часу). *
Вибір програми і температури має бути здійснений згідно з символами, приведеними на етикетці з даними щодо обробки тканин (зазвичай вона міститься на комірці або боковому шві). Щоб зекономити електроенергію, рекомендується використовувати середні/низькі температури прання, відповідно до типу
* Глибина до панелі управління Максимальна споживана потужність /Електричне підключення см кг кг кг кг кг кг см Висота Глибина Максимальне Бавовна завантаження, Синтетичні/делікатні тканини рекомендоване Вовна під час прання Ручне прання Швидке прання Щоденне прання Тиск води см Ширина 59.5 85.0
RO
ÎNCĂRCAREA RUFELOR Înainte de a introduce rufele în tambur controlaţi ca buzunarele să nu conţină eventuale obiecte (de ex. cuie, monezi, ace, agrafe, etc.) scoateţi de la predele cârligele și îngreuierile de plumb; întrucât acestea pot deteriora atât rufele cât și mașina. Împărţiţi rufele în
SELECTORUL DE PROGRAME Alegeţi programul și temperatura dorită. nume model pentru mai multe informaţii a se vedea: TABELELE DE PROGRAMEÓ • Opţiunile de spălare trebuie să fie reglate apăsând pe butoanele respective înainte de începerea spălării și înainte de a apăsa pe butonul START. • Porniţi
OPŢIUNI: ALEGEREA MODULUI DE SPĂLARE Pornire cu întârziere Funcţia permite amânarea începerii programului cu orele reglate după ce aţi apăsat butonul Start (este util și la utilităţile cu reducerea tarifului de energie electrică pe paliere orare). NU TOATE FUNCŢIILE SUNT DISPONIBILE LA TOATE
Alegerea programului și a temperaturii trebuie realizate consultând simbolurile redate pe eticheta de tratare a materialelor (în general este aplicată sub guler sau la cusătura laterală). Pentru a economisi energia, în funcţie de tipul de murdărie, se recomandă utilizarea temperaturilor de spălare
Puterea max absorbită /Conexiunea electrică * Adâncimea faţă de panoul frontal cm kg kg kg kg kg kg cm Înălţimea: Adâncimea: Bumbac Încărcarea Sint./delic. max recomanda- Lână tă în timpul Spălare de mână spălării Spălare rapidă Spălare zilnică Presiunea apei cm Lărgimea: MODELUL 59.5 85.0 33.0 3.5
RU
ЗАГРУЗКА В МАШИНУ БЕЛЬЯ Прежде чем положить вещи в барабан, проверьте, чтобы в карманах не остались какие бы то ни было предметы (например, гвозди, монеты, иголки, скрепки и проч.), и снимите с занавесок крючки и отвесы. Они могут повредить как сами вещи, так и машину. Рассортируйте вещи по цвету;
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ Выберите нужную программу и температуру стирки. для более подробной информации смотри “ТАБЛИЦЫ ПРОГРАММ” название модели • Прежде чем начать стирку и прежде чем нажать клавишу START, следует настроить дополнительные функции стирки. • Включите цикл стирки нажатием клавиши
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ: ВЫБОР РЕЖИМА СТИРКИ Задержка пуска НЕ ВСЕ ФУНКЦИИ ДОСТУПНЫ НА ВСЕХ МОДЕЛЯХ МАШИНЫ И ВО ВСЕХ Функция дает возможность отложить начало выполнения программы на заданное количество часов после нажатия клавиши Start (такая функция удобна также для пользователей с льготными
Для выбора программы и температуры стирки смотрите символы, указанные на этикетке изделий (обычно закрепленной на воротничке или в боковом шве). В целях экономии электроэнергии рекомендуется настраивать среднюю - низкую температуру стирки в зависимости от степени загрязнения вещей. ПРОГРАММЫ °C
cm Высота * Глубина включая переднюю панель 59.5 85.0 33.0 3.5 1.7 0.75 1.0 1.7 2.0 59.5 85.0 39.0 5.0 2.5 1.0 2.0 2.5 3.5 E/S/L RU SM2323/08 20/06/2008 167 166 см. табличку характеристик E / S / L / SP 168 148 128 108 88 59.5 85.0 55.0 7.0 3.5 1.5 3.0 3.5 5.0 59.5 85.0 59.0 8.0 4.0 2.0 3.5 4.0 6.0