siemens-home.com/welcome
Register
your
product
online
BRITA INTENZA
de
Filteranleitung
en
Filter instructions
fr
Instructions relatives au fi ltre
nl
Filterhandleiding
da
Vejledning til fi lter
no
Filterveiledning
sv
Filteranvisning
fi
Suodatinohje
it
Istruzioni per il fi ltro
es
Instrucciones para el fi ltro
pt
Instruções para o fi ltro
el
Οδηγίες φίλτρου
tr
Filtre kılavuzu
pl
Instrukcja fi ltrowania
cs
Návod k použití fi ltru
uk
Інструкція до фільтра
ru
Инструкции по
использованию фильтра
zh
过滤器说明书
ar
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻴﻟد
BRITA INTENZA siemens-home.com/welcome de en fr nl da no sv fi it es Filteranleitung Filter instructions Instructions relatives au filtre Filterhandleiding Vejledning til filter Filterveiledning Filteranvisning Suodatinohje Istruzioni per il filtro Instrucciones para el filtro pt el tr pl cs uk ru zh ar
de Deutsch 2 en English 4 fr Français 6 nl Nederlands 8 da Dansk 10 no Norsk 12 sv Svenska 14 fi Suomi 16 it Italiano 18 es Español 20 pt Português 22 el Ελληνικά 24 tr Türkçe 26 pl Polski 28 cs Čeština 30 uk Українська 32 ru Pycckий 34 zh 中文 36 ar العربية 39 | 1
Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, für die Zubereitung eines aromatischen Kaffees spielt das verwendete Wasser eine entscheidende Rolle. Immerhin besteht eine Tasse Kaffee zu rund 98 % daraus. Deshalb empfehlen wir für eine optimale Aromaentfaltung sowie für einen
Wichtig: Die BRITA INTENZA Wasser filterkartusche muss vor dem ersten Kaffeeoder Espressobezug mit Wasser gespült werden. Lesen Sie dazu bitte den Vorgang in der Gebrauchsanleitung nach. Nach der Aufforderung im Display, den Wasserfilter zu wechseln, oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung
Dear Coffee Connoisseur, when you are preparing a flavoursome coffee drink, the water you use plays an important role. After all, it accounts for about 98% of a cup of coffee. That is why we recommend you use the BRITA INTENZA water filter cartridge, which is designed specially for use with your
Important: The BRITA INTENZA water filter cartridge must be rinsed in water before the first coffee or espresso is dispensed. Please read how to do this in the instructions. When the display indicates it is time to change the water filter, or at the latest after 2 months, the cartridge is no longer
Chère Amatrice de café, cher Amateur de café, l’eau utilisée joue un rôle décisif dans la préparation d’un café aromatique. En effet, elle représente 98 % d’une tasse de café. C’est pourquoi, afin de libérer tous les arômes et d’assurer une protection optimale contre les dépôts de calcaire, nous
Important : La cartouche BRITA INTENZA doit être rincée à l’eau froide avant la préparation du premier café ou espresso. Pour cela, consulter le mode d’emploi pour savoir comment effectuer cette opération. La cartouche n’est plus efficace à partir du moment où vous avez été invité à la changer par
Geachte koffieliefhebber, bij de bereiding van aromatische koffie speelt het gebruikte water een beslissende rol. Een kopje koffie bestaat tenslotte voor ongeveer 98 % uit water. Daarom adviseren wij, voor een optimaal aroma en een maximale bescherming van uw apparaat tegen kalkaanslag, het gebruik
Belangrijk: De BRITA INTENZAwaterfilterpatroon moet vóór de eerste koffie- of espressobereiding met water worden gespoeld. Lees hiervoor a.u.b. de instructies in de handleiding. Wanneer op het display de boodschap verschijnt dat het waterfilter aan vervanging toe is, of ten laatste na 2 maanden
Kære kaffe elskere, vandet har altid en stor indflydelse på, hvordan kaffen kommer til at smage, og det er ikke så mærkeligt: En kop kaffe består af ca. 98 % vand. Derfor anbefaler vi brug af en BRITA INTENZA vandfilterpatron, så din kaffemaskine beskyttes bedst muligt mod kalkaflejring og kaffen
Vigtigt: BRITA INTENZA vandfilterpatronen skal skylles med vand, inden der første gang brygges kaffe eller espresso. I betjeningsvejledningen kan du læse, hvordan du gør. Patronens virkning er udtømt senest efter 2 måneder eller når der kommer en opfordring på displayet om at skifte vandfilter.
Kjære kaffeelsker For å tilberede en aromatisk kaffe, spiller vannet man bruker en avgjørende rolle. Når alt kommer til alt består en kopp kaffe av rundt 98 % vann. Derfor anbefaler vi bruk av BRITA INTENZA vannfilterinnsats, som er spesielt tilpasset til apparatet ditt, for en optimal
Viktig: Før BRITA INTENZA vannfilterinnsats brukes for første gang til produksjon av kaffe eller espresso, må den skylles med vann. Vennligst slå opp i bruksanvisningen for å gjøre deg kjent med fremgangsmåten. Etter oppfordringen i displayet, eller senest etter 2 måneder, skal vannfilterinnsatsen
Bästa kaffeälskare, för att tillaga aromatiskt kaffe har vattnet som används en avgörande roll. Trots allt består en kopp kaffe till 98 % av vatten. För att aromen skall utvecklas optimalt och för att skydda din maskin maximalt mot kalkavlagringar rekommenderar vi att du använder
Viktigt: Vattenfilterpatronen BRITA INTENZA måste sköljas med vatten innan du börjar använda det. Läs i bruksanvisningen hur du gör. När uppmaningen att byta vattenfilter visas på displayen, eller senast efter 2 månader, har filtret tappat sin verkan. Byt ut vattenfilterpatronen BRITA INTENZA av
Hyvä kahvinystävä, vedellä on ratkaiseva rooli aromaattisen kahvin valmistuksessa, sillä kupillinen kahvia koostuu 98 %:sesti vedestä. Siksi suosittelemme käyttämään keittimeesi sopivaa BRITA INTENZA -vedensuodatin patruunaa takaamaan optimaalisen arominmuodostumisen ja maksimaalisen suojan
Tärkeää: BRITA INTENZA-vedensuodatinpatruuna täytyy huuhdella vedellä ennen ensimmäistä kahvin tai espresson valmistamista. Lue siihen liittyvät ohjeet käyttöohjeesta. Vaihda vedensuodatin patruunan tehon loputtua, kun näet siitä näytöllä kehotuksen tai viimeistään 2 kuukauden kuluttua. Vaihda
A tutti gli intenditori e amanti del caffè La qualità dell’acqua utilizzata è decisiva per la preparazione di un caffè dall’aroma per fetto. In fondo una tazza di caffè è composta quasi per il 98 % da acqua. Per questa ragione si consiglia di utilizzare i filtri BRITA INTENZA, progettati
Ulteriori informazioni sull’apparecchio per il trattamento di acqua potabile. Attenzione: questa apparecchiatura neces sita di una regolare manutenzione perio dica al fine di garantire i requisiti di potabi lità dell’acqua potabile trattata ed il manteni mento dei miglioramenti come dichiarati
Estimados amantes del café, para preparar un café aromático, el agua utilizada juega un papel decisivo. Al fin y al cabo, aproximadamente el 98 % de una taza de café es agua. Por eso, para conseguir el mejor aroma y proteger su máquina en la medida de lo posible contra la formación de depósitos de
Importante: el cartucho BRITA INTENZA debe lavarse con agua antes de preparar el primer café. Consulte el proceso en las instrucciones de uso. Una vez que se solicite en la pantalla el cambio de filtro o, como mucho, después de 2 meses, el cartucho ya no será efectivo. Cambie el cartucho BRITA
Cara Amante do Café, caro Amante do Café, para a preparação de um café aromático a água utilizada desempenha um papel decisivo. Perfazendo cerca de 98 % é um constituinte importante de qualquer chávena de café. Por isso, recomendamos que, tanto para optimizar o aroma como para maximizar a protecção
Importante: O cartucho de filtragem de água BRITA INTENZA deve ser lavado com água antes de fazer a primeiro chávena de café ou de café expresso. Consulte a descrição do procedimento no Manual. Após aviso no display de substituir o filtro de água ou, o mais tardar após 2 meses, o cartucho fica
Αγαπητή φίλη του καφέ, αγαπητέ φίλε του καφέ, το νερό παίζει έναν καθοριστικό ρόλο για την παρασκευή ενός αρωματικού καφέ, αφού ένα φλιτζάνι καφέ αποτελείται 98% από αυτό. Για την απελευθέρωση του αρώματος, αλλά και για τη μέγιστη δυνατή προστασία της συσκευής σας από τα άλατα, προτείνουμε τη χρήση
Σημαντικό: Η φύσιγγα φίλτρου νερού BRITA INTENZA θα πρέπει να ξεπλένεται με νερό πριν από την πρώτη λήψη καφέ ή εσπρέσο. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για τη σχετική διαδικασία. Η δράση της φύσιγγας εξαντλείται όταν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη για την αλλαγή του φίλτρου νερού ή το αργότερο
Değerli Kahvesever, Nefis aromalı bir kahvenin hazırlanmasında kullanılan su önemli bir rol oynar. Çünkü bir fincan kahve’nin %98’i sudan oluşmaktadır. Bu nedenle, mükemmel bir aromanın elde edilmesi ve cihazınızın kireç kalıntılarından maksimum seviyede korunması için özel olarak cihazınıza göre
Önemli: BRITA INTENZA filtre kartuşunun ilk kez kahve veya espresso hazırlanmadan önce suyla durulanması şarttır. Bunun için, kullanım kılavuzundaki ilgili açıklamayı lütfen okuyunuz. Filtre kartuşu filtreleme özelliğini, diyalog panelinde su filtresini değiştirme uyarısı göründükten sonra veya en
Drogi miłośniku kawy! Dla uzyskania aromatycznej kawy decydujące znaczenie ma jakość zastosowanej wody. W filiżance kawy jest aż 98% wody. Z tego względu w celu optymalnego wzmocnienia aromatu oraz zapewnienia maksymalnej ochrony urządzenia przed osadem wapiennym zalecane jest stosowanie
Ważne: Wkład filtrujący BRITA INTENZA przed pierwszym użyciem należy opłukać wodą. Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi. Wkład filtrujący należy wymienić po pojawieniu się na wyświetlaczu odpowiedniego komunikatu; w przeciwnym razie najpóźniej po 2 miesiącach wkład przestanie
Vážení milovníci kávy, při přípravě aromatické kávy hraje důležitou roli voda, kterou použijete. Konec konců její podíl v šálku kávy tvoří 98 %. To je důvod, proč vám doporučujeme používat filtrační patrony BRITA INTENZA, které byly navrženy speciálně pro váš spotřebič. Patrona podporuje optimální
Důležité upozornění: Filtrační patronu BRITA INTENZA je třeba před první přípravou kávy nebo espressa propláchnout vodou. Správný postup naleznete v návodu. Jakmile se na displeji zobrazí zpráva, že je potřeba vyměnit vodní filtr, nebo nejpozději po uplynutí 2 měsíců již patrona nemá potřebnou
Шановна любителько кави, Шановний любителю кави, вода, яку Ви використовуєте, має вирішальне значення для приготування ароматної кави. Адже горнятко кави складається приблизно на 98 % із води. Для найкращого розкриття аромату та для максимального захисту Вашого пристрою від накипу радимо
Важливо: Перед першим приготуванням кави або еспресо фільтрувальний картридж для води BRITA INTENZA обов'язково треба сполоснути водою. Цей процес описано в інструкції з використання. Коли на дисплеї з'явиться повідомлення про необхідність заміни фільтра для води, або щонайпізніше через 2 місяці,
Многоуважаемая любительница кофе! Многоуважаемый любитель кофе! При приготовлении ароматного кофе решающее значение имеет используемая вода. Тем более что чашечка кофе почти на 98 % состоит именно из нее. Поэтому для оптимального раскрытия аромата кофе, а также максимальной защиты кофемашины от
Важно! Перед первым приготовлением обычного кофе или кофе эспрессо картридж фильтра для воды BRITA INTENZA необходимо промыть водой. Об этом можно прочитать в инструкции по использованию. При появлении на дисплее сообщения о необходимости заменить фильтр или самое позднее через 2 месяца срок
致咖啡爱好者: 1 将测试条浸泡在自来水中10秒钟,过一分 钟之后查看结果。 当您在制备芳香四溢的咖啡饮品时,水 起到重要作用,毕竟咖啡中有大约98% 是水。 2 现在,对照水的硬度等级: 1级和2级 –- 芳香级 A 3级 –- 芳香级 B 4级 –- 芳香级 C 3 勾选适当的方框记录测试结果,以备将来 更换滤水器。 因此,我们建议您使用 BRITA INTENZA 滤水 器滤芯,它是专为您的全自动咖啡机设计。 它能提供最佳的风味,并让您的全自动咖啡 机获得最大效用的防水垢保护。 □□ □□ □□ BRITA INTENZA 滤水器滤芯简单易用。只需 按照以下步骤操作即可:
重要:第一次取用咖啡之前,必须用水清洗 BRITA INTENZA 滤水器滤芯。请阅读说明 书了解如何清洗。 JJ 当屏幕显示需要更换滤水器或最长2个月之 后,滤芯将不再有效。为保证卫生和健康, 请更换 BRITA INTENZA 净水嚣滤芯,以免形 成水垢(会损坏全自动咖啡机)。每次更换滤芯 时,请确保按照以上步骤进行操作。 您可至营业商或我们的客户服务取得更换 芯。 使用过的 BRITA INTENZA 滤芯可与普 通家庭垃圾一同弃置。 重要:请务必阅读说明书中的滤水器章节, 以便熟悉如何准确设置全自动咖啡机。在开 始维护(例如“清洁”、“除垢”)之前,必 须将滤芯取出。 重要: ●●
مهم :يجب شطف خرطوشة فلتر الماء BRITA INTENZAباستخدام تيار مائي قبل االستخدام ألول مرة في تحضير القهوة أو اإلسبرسو .يرجى االطالع على خطوات القيام بهذا األمر في التعليمات. بعد ظهور طلب في وحدة العرض بضرورة تغيير فلتر الماء ،أو بعد انقضاء شهرين على أقصى تقدير فإن الخرطوشة لن
زيزتي عاشقة القهوة، عزيزي عاشق القهوة، لتحديد وضع الضبط المثالي لمفتاح النكهة ،يرجى استعمال شريحة االختبار المرفقة. دورا حاس ًما في عملية تحضير يلعب الماء المستخدم ً قهوة قوية النكهة والرائحة ،حيث دائ ًما ما يحتوي أي فنجان من القهوة على حوالي 98 %من الماء. 1 1ضع
40 |
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen D 0911 70 440 044 A 0810 550 522 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. www.siemens-home.com 8001003553