Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φρνς μικρκυμτων
Микроволновая печь
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
δηγες ρσεως
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d'emploi Mikrowelle Microwave oven Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Microwave oven Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde Brugsanvisning Mikrobølgeovn Bruksanvisning Käyttöohje Mikrovågsugn Mikroaaltouuni
Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
5 4 3 6 7 8 9 10 11 12 13 6 2 1 7 8 3
Mikrowelle Programm-Beispiele Tellergericht aufwärmen (ca. 450g) Drehknebel drehen (Anzeigefeld A1) + drücken + Drehknebel drehen bis (Anzeigefeld 450g) + drücken 2x Taste drücken Mikrowelle bei voller Leistung 1 Minute Mikrowelle 5 Minuten bei 80% (720 W) 2x + + Drehknebel drehen bis(Anzeigefeld
Liebe Kundin, lieber Kunde bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1. 2. 3. 4. 5.
● Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Die Tür, incl. Sichtfenster und Türverriegelungen, darf nicht verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann. Dies gilt auch für das gesamte
Sicherheitshinweise ● Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während dem Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetrieb niemals unbeaufsichtigt. ● Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Lebensmitteln
Geeignetes Geschirr verwenden ● Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern ● ● ● ● benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht
Bedienung Allgemeines zur Programmierung Die Mikrowelle arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen. - Beim Drücken einer Taste ertönt ein Piepton, der die Eingabe bestätigt. - Während einem Programm kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste
Hinweis: Die Zeit fängt nicht an zu zählen, bis die Uhr gestellt wurde. Die Einstellung der Uhr kann durch abgebrochen werden. Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit eingestellt werden. 1. 1- oder 2-mal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im
Beispiel: Es soll für 30 Minuten gegrillt werden. 1. 1-mal drücken. Im Anzeigefeld blinkt „G-1“ und leuchtet 2. drücken, um die Grillfunktion zu bestätigen. 3. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld 30:00 erscheint. 4. drücken, um den Grillvorgang zu starten. Im Anzeigefeld blinkt . Hinweis: Nach
Hinweis: 1. Die Garzeit kann während der Aufheizphase nicht eingestellt werden. 2. Sollte die Garzeit nach erreichen der Aufheiztemperatur nicht innerhalb von 5 Minuten eingestellt werden, ertönt 5-mal ein Signalton und das Gerät schaltet zurück in den Standby-Modus. Wenn das Gerät nicht vorgeheizt
Hinweis: Das Menü „A-8“ Kuchen arbeitet mit Heißluft. Es heizt erst auf 160 Grad vor und beginnt dann mit dem Automatikprogramm. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, ertönen zwei Signaltöne und die Temperaturanzeige blinkt. Nun den Kuchen in das Gerät stellen und drücken um das Programm zu starten. Menü
2. Mikrowellenprogramm programmieren. 3. drücken. Im Anzeigefeld leuchten die einzelnen Kürzel der Programme auf. Am Ende des gesamten Programms ertönen 5 Pieptöne. Tipp: Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden. Zu Beginn
● Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignet sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel. Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben. ● Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet werden. ●
Microwave oven Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx. 450 g) Turn rotary control (display A1) + press + turn rotary control until (display 450 g) + press Microwave operation at maximum power for 60 seconds Press 2 x Microwave operation for 5 minutes at 80% power (720 W) Press 2x
Dear Customer Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Door locks Door handle Viewing window
● ● ● ● the unit and its power cord carefully for any signs of damage. Also ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not damaged or bent and that it closes firmly against the support. This is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during
Important safety instructions ● Caution: certain types of food may tend to catch fire. Do not, under any circumstances, ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-air or combination functions. This microwave oven is intended for the defrosting, heating
Always use suitable kitchen utensils ● Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or ● ● ● ● cooking container. Make sure that the container does not protrude over the rim of the glass turntable. Metal objects are to be avoided since microwaves are
suitable for use with the microwave. Make sure that container or plate used does not contain any metal parts. Operation General information on programming the unit To ensure optimum results, this microwave oven uses state-of-the-art electronics. - When any control button is pressed, the correct
Setting the clock: Once the unit has been connected to the power supply, the display shows 0:00 and an acoustic signal is heard. Note: The time display does not start counting, unless the clock has been set. The time setting process can be cancelled by pressing the key. The clock must be set when
after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored. Example: programming the grill function for 30 minutes. 1. Press once. ‘G-1’ is flashing in the display, and the symbol is shown. 2. Press to confirm the grill function. 3.
5. As soon as the pre-set temperature has been reached, two beeps are heard and the indicator ‘200°C’ starts flashing. 6. Open the door, place the food inside the oven compartment and close the door again. 7. Turn the rotary control until 30:00 appears in the display. 8. Press to start the cooking
1. Press 4 times. The display shows 2:00, and the symbol starts flashing. Automatic cooking programmes These automatic cooking programmes are helpful when cooking food without having to select any particular settings, e.g. for power or cooking time. Once a programme has started, the currently
Menu A-1 Weight Display 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 230 g 1 460 g 2 potatoes 690 g 3 A-3 150 g 150 re-heating A-2 meat A-4 vegetables A-5 fish 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 A-6 50 g ( with cold
power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done. Timer The microwave can be pre-programmed in such a way that it starts operating at a predetermined time. However, always check first that the time
Technical specifications Outside dimensions: 456 mm (W) x 511 mm (D) x 305 mm (H) Inside dimensions - glass turntable: ∅ 315 mm - clearance above the glass turntable: 185 mm Unit weight: approx. 17 kg Operating voltage: Total power consumption: - grill: - microwave: - hot-air: - microwave/grill
Four à micro-ondes Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (450 g environ) Tournez la commande rotative (affichage A1) + appuyez sur + tournez la commande rotative jusqu'à (affichage 450g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson
Chère cliente, Cher client, Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d'instructions pour toute référence ultérieure. L'appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec ces instructions. Familiarisez-vous avec
● Retirez complètement le film protecteur des surfaces en inox. ● Après le déballage et avant toute utilisation, vérifiez soigneusement que l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration. Vérifiez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne
● Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer les aliments du four ; les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux micro-ondes. ● Les
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011:1998+A1+A2) Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en
la température des récipients utilisés : un récipient adapté reste tiède. - Utilisation de la fonction gril ou chaleur tournante - Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels peut être utilisé avec les fonctions gril et chaleur tournante. L’utilisation
- exemple, pour remuer les aliments afin d'assurer une bonne répartition de la température), l'appareil s'arrête et les fonctions de minuterie et de programmation sont suspendues. Pour reprendre le programme, refermez la porte et appuyez sur la touche . Appuyez deux fois sur la touche pour
pendant 5 minutes. 1. Appuyez 3 fois sur la touche . L'écran affiche P 50 et . 2. Appuyez sur la touche pour confirmer la fonction micro-ondes. 3. Tournez la commande jusqu'à ce que l'écran affiche 5:00. 4. Appuyez sur la touche . Le symbole clignote alors à l'écran. Remarque : Pour la
2. „C-1“, „C-2“, „C-3“ or „C-4“ s'affichent en clignotant avec les symboles correspondants ( , , ). 3. Appuyez sur la touche pour confirmer le programme combiné sélectionné. 4. Tournez la commande pour sélectionner le temps de cuisson. 5. Appuyez sur pour démarrer la cuisson; le symbole de la
congelés, il est recommandé de continuer la décongélation en la limitant à des périodes de 1 minute, jusqu'à la décongélation complète. - Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à
Carte A-1 Poids Affichage 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 230 g 1 460 g 2 Pommes de terre 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 Réchauffage A-2 Viandes A-4 Légumes A-5 Poisson A-6 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (
Astuce : Cette fonction mémoire est surtout pratique pour la cuisson des aliments à des puissances différentes. Une forte puissance peut être sélectionnée pour commencer, suivie d'une puissance réduite lorsque les aliments sont cuits pour assurer la garde au chaud et la distribution uniforme de la
aérosols pour fours traditionnels est interdite. ● Le plateau tournant en verre et l’anneau de rotation sont lavables au lave-vaisselle. L’anneau de rotation, ainsi que le sillon situé sous le plateau tournant en verre, doivent être maintenus propres. ● La grille peut être nettoyée à l'eau chaude
Microwave oven Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 450g) Draai draaibare controle (display A1) + druk op + draai draaibare controle totdat (display 450g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5
Beste klant, Voordat men de combimagnetron gebruikt, moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze bewaren voor later gebruik. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Deursluitingen Deurgreep Kijkvenster
zijn b.v. door verstikking. ● Verwijder de beschermende folie geheel van de roestvrijstalen oppervlaktes. ● Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen. Zorg ervoor dat de deur (inclusief het
eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. ● Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet worden tijdens gebruik
behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. De magnetronfunctie (Groep II overeenkomstig met EN 55011:1998+A1+A2) In dit apparaat wordt electromagnetische energie opgewekt,
- Gebruik van de grill of hete-lucht-functie - Wanneer men de grill- of hete-luchtfuncties gebruikt, mag men hittebestendig keukengerei gebruiken dat geschikt is voor gewone ovens. Gebruik geen kunststof materiaal wanneer men de grill gebruikt. - Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het
- Druk tweemaal op om het programma te onderbreken. - 5 pieptonen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichting worden uitgeschakeld. - Open de deur en verwijder het bakje met voedsel. - Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel
2. Druk op om de magnetronfunctie te bevestigen. 3. Draai de draaibare controle totdat de display 5:00 aangeeft. 4. Druk op . Het symbool begint te knipperen op de display. Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd: 0 - 1 minuut : 5-seconden stappen 1 - 5
2. „C-1“, „C-2“, „C-3“ of „C-4“ zullen knipperen in de display, en bovendien, zijn de corresponderende ( , , ) symbolen aangegeven. 3. Druk op om de gekozen combinatie functie te bevestigen. 4. Draai de draaibare controle om de kooktijd te kiezen. 5. Druk op om het kookproces te starten. Het
verwarmd. - Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel helemaal is ontdooid. - Men moet voedsel
Menu Gewicht Display 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 230 g 1 460 g 2 Aardappels 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 A-1 Opwarmen A-2 Vlees A-4 Groenten A-5 Vis A-6 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (met koud water
5 Pieptonen geven aan dat het hele programma beëindigd is. Tip: Deze geheugenfunctie is vooral nuttig als de magnetron wordt gebruikt om voedsel te koken bij verschillende vermogensinstellingen. Als aanvankelijk een hogere vermogensinstelling geselecteerd wordt, kan het vermogen in een later
● Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog hierna. ● Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen die speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden. ● Het
Microondas Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 450 g) Gire el mando giratorio (visualizador A1) + pulse + gire el mando giratorio hasta (visualizador 450g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse 2x Funcionamiento del microondas durante 5
Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
indicados para el reciclaje. ● Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia. ● Retire por completo el aluminio protector de las superficies de acero inoxidable. ● Después de desembalarlo y cada vez que conecta la
● Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared. ● Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado para el horno
bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualificado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual. La función microondas (Grupo II
apague la unidad inmediatamente. También es importante controlar la temperatura del contenedor: un contenedor apropiado sólo estará templado. - Utilizando el grill o la función de aire caliente - Al utilizar el grill o la función de aire caliente, se puede utilizar cualquier recipiente o plato
- funcionamiento del temporizador y el programa quedará suspendido. En este momento se puede cambiar el tiempo de cocción, si es necesario. El programa se reanudará automáticamente al cerrar la puerta de nuevo y pulsar la tecla . Pulse dos veces para interrumpir el programa. 5 pitidos indicarán que
Ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50% de potencia. 1. Pulse 3 veces. El visualizador mostrará P 50 y . 2. Pulse para confirmar la función del microondas. 3. Gire el control giratorio hasta que el visualizador indique 5:00. 4. Pulse . El
1. Pulse repetidas veces hasta que aparezca la función combinada deseada. 2. „C-1“, „C-2“, „C-3“ o „C-4“ parpadearán en el visualizador, además aparecerán los símbolos correspondientes ( , , ). 3. Pulse para confirmar la función combinada seleccionada. 4. Gire el control giratorio para seleccionar
Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados. - Si los
programa. Menú A-1 Recalentar A-2 Peso Visualizador 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 230 g 1 460 g 2 Patatas 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 Carne A-4 Verdura A-5 Pescado A-6 450 g 450 650 g 650 50 g
seleccionados. 5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia. Inicialmente se debe seleccionar una potencia más elevada, posteriormente se puede
Mantenga limpios en todo momento tanto el interior de la puerta como el marco. ● La unidad entera se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo meticulosamente. ● No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores
Forno a microonde Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 450 g r.) Girate la manopola di comando (display A1) + premete il tasto + girate la manopola di comando sino a visualizzare sul display (450g) + premete il tasto Funzionamento a microonde al massimo della potenza
Gentile Cliente, Prima d'utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L'apparecchio va utilizzato solo da persone che si siano impratichite con le presenti istruzioni. Imparate a conoscere il
bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. ● Rimuovete completamente la membrana protettiva dalle parti esterne in acciaio inossidabile. ● Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate accuratamente che l’apparecchio e il cavo
● In caso d’emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per impedire o soffocare eventuali fiamme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente. ● Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando
tecnico qualificato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente libretto. La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011:1998+A1+A2) Un’energia elettromagnetica
osservate attentamente se si producono scoppiettii o scintille. In questo caso, spegnete immediatamente l’apparecchio. È importante controllare anche la temperatura del contenitore: i contenitori adatti diventeranno solamente tiepidi. - Uso della funzione grill o a ventilazione forzata - Con la
- mescolare o girare gli alimenti per assicurare un'uniforme distribuzione del calore), le funzioni di programmazione e il timer verranno interrotti. Se necessario, a questo punto potete modificare il tempo di cottura. Il programma riprenderà automaticamente solo dopo che avrete chiuso lo sportello
Esempio: programmazione della funzione a microonde per un tempo di cottura di 5 minuti al 50% di potenza. 1. Premete 3 volte. Sul display compaiono P 50 e . 2. Premete per confermare la funzione a microonde. 3. Ruotate la manopola di controllo sino a visualizzare sul display le cifre 5:00. 4.
1. Premete ripetutamente il tasto sino a visualizzare la funzione combinata che desiderate. 2. I codici C-1, C-2, C-3 o C-4 lampeggiano sul display e, in aggiunta, sono evidenziati anche i simboli corrispondenti ( , , ). 3. Premete per confermare la funzione combinata selezionata. 4. Ruotate la
Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare. - Se al termine del tempo pre-impostato il
Menu A-1 Peso Display 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 230 g 1 460 g 2 Patate 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 Riscaldamento A-2 Carni A-4 Ortaggi A-5 Pesce A-6 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (con acqua fredda
Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza. Se inizialmente impostate un alto livello di potenza, in seguito potete ridurlo ad uno stadio successivo e questo per mantenere il cibo in
● ● ● ● La faccia interna dello sportello nonché il telaio dello sportello devono essere mantenuti costantemente puliti. L’esterno dell’apparecchio va strofinato con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un leggero detersivo casalingo. Strofinatelo poi accuratamente per asciugarlo. Non
Mikrobølgeovn Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 450 g) Drej indstillingsknappen (displayet viser A1) + tryk + drej indstillingsknappen bis (displayet viser 450g) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk 2 Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80%
Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Dørlukke Dørhåndtag Ovnvindue
● Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke undslipper
mikrobølgeovne. Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller kombinations funktionerne er i brug. Denne mikrobølgeovn er kun
Benyt altid velegnede køkkenredskaber ● Anbring ikke madvarer direkte på glasdrejeskiven; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glasdrejeskivens kant. ● Metalgenstande bør undgås da mikrobølger reflekteres fra metalflader og måske ikke når frem til
Betjening Generel information om programmering af ovnen For at sikre det bedste resultat benytter denne mikrobølgeovn avanceret elektronik. - Når det trykkes på en af knapperne vil det korrekte input blive besvaret med en bippelyd. - Når et program er i gang kan den valgte indstilling ses ved at
Bemærk: Tiden vises ikke medmindre uret er blevet indstillet. Uret må indstilles når mikrobølgeovnen første gang tilsluttes og også hvis et strømafbrud har slettet tidsindstillingen. 1. Tryk en gang eller to på for at vælge 24- eller 12-timers visning. Displayet viser 24H eller 12H. 2. Drej knappen
Eksempel: programmering af grillfunktionen i 30 minutter. 1. Tryk en gang på . ‘G-1’ begynder at blinke i displayet og symbolet vises. 2. Tryk på for at bekræfte valget af grillfunktionen. 3. Drej indstillingsknappen indtil displayet viser 30:00. 4. Tryk på for at starte grillprocessen. Symbolet
6. Åbn ovndøren, placer maden i ovnen og luk ovndøren igen. 7. Drej indstillingsknappen indtil 30:00 vises i displayet. 8. Tryk for at starte tilberedningsprocessen. Symbolet blinker i displayet. Bemærk: 1. Tilberedningstiden kan ikke indstilles, mens apparatet forvarmes. 2. Hvis tilberedningstiden
for mikrobølger). 1. Benyt indstillingsknappen til at vælge det ønskede program. Displayet vil vise symbolet for det valgte program og ‘Auto’, endvidere vil programindikatoren ‘A-1’ begynde at blinke. 2. Tryk for at bekræfte det valgte program. 3. Benyt indstillingsknappen til at angive den ønskede
Indstilling af flere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 2 på hinanden følgende programmer, som f.eks. optøning, efterfulgt af mikrobølgefunktion. Et hvilket som helst optønings -, mikrobølge -, grill - eller varmluftsprogram såvel som kombinationer
den rengøres. ● Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ● ● ● ● ● ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen. Ovnrummet bør rengøres grundigt
Mikrovågsugn Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 450 g) Vrid på vridknappen (displayen visar A1) + tryck på + vrid på vridknappen tills (displayen visar 450g) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck 2x på Mikrovågsprogrammet i 5 minuter på
Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Dörrlås Dörrhandtag Fönster Skyddshölje
att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av
Viktiga säkerhetsinstruktioner ● Varning: vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill-, varmlufts- eller kombinationsfunktionerna är i användning. Denna mikrovågsugn är endast ämnad för
Använd alltid lämpliga kokkärl ● Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ● Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna reflekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall
Bruksanvisning Allmän information om programmering av enheten Denna mikrovågsugn är utrustad med toppmodern elektronik för att säkerställa optimala resultat. - Då du tryckt på någon av kontrollknapparna godkänns programmeringen alltid av en pipsignal. - Medan ett program är i gång kan man ta fram
Klockan bör ställas in då apparaten ansluts för första gången och också efter ett strömavbrott. 1. Tryck en eller två gånger på för att välja 24- eller 12-timmars displayen. Displayen visar 24H eller 12H. 2. Vrid på vridknappen för att ställa in den korrekta timmen. Timmen bör vara mellan 0-23 (för
2. Tryck på för att bekräfta grillfunktionen. 3. Vrid på vridknappen tills displayen visar 30:00. 4. Tryck på för att starta grillprocessen. Symbolen blinkar på displayen. Notera: Halvvägs genom den programmerade grillprocessen hörs ett dubbelpip och programmet stängs automatiskt av; detta gör att
Notera: 1. Tillredningstiden kan inte ställas in medan förvärmning pågår. 2. Om tillredningstiden inte ställs in inom 5 minuter efter det att förvärmningen är slutförd, hörs 5 pipsignaler och enheten kommer automatiskt att återgå till sin standby funktion. Märk: Steg 3 och 7 kan utelämnas om
1. Använd vridknappen för att välja det önskade programmet. Displayen visar motsvarande programsymbol och ‘Auto’, och programindikatorn ‘A-1’ börjar blinka. 2. Tryck på för att bekräfta programmet. 3. Använd vridknappen för att välja den önskade vikten. 4. Tryck på för att starta programmet.
eller varmluftstillredning samt en kombination av dessa program kan väljas. Vid val av upptiningsprogrammet bör detta naturligtvis alltid köras innan ett tillredningsprogram kan startas. Exempel: Tina upp maten innan den tillreds med mikrovågsfunktionen. 1. Ställ in upptiningsfunktionen (utan att
● ● ● ● ● komma in i ventilationsöppningarna på in- och utsidan av ugnen. Använd aldrig ångapparater för att rengöra ugnen. De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Insidan av luckan samt dörrkarmen bör alltid hållas rena. Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad
Mikroaaltouuni FIN Ajastusesimerkkejä Yhden ruokalajin aterian lämmittäminen (noin 450 g) Käännä kiertokytkintä (Näyttö A1) + paina + käännä kiertokytkintä kunnes (Näyttö 450g) + paina Mikroaaltotoiminto täydellä teholla 60 sekuntia Paina 2x Mikroaaltotoiminto 5 minuuttia teholla 80 % (720 W) Paina
Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ovilukot Oven kahva Ikkuna Suojalevy Sisävalo
ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei
Tärkeitä turvallisuusohjeita ● Varoitus: jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli-, kiertoilma- tai yhdistelmätoimintoja. ● Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ● Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa
Toiminta Yleistietoja ohjelmoinnista Parhaan mahdollisen toiminnan varmistamiseksi tässä mikroaaltouunissa on käytetty huippuluokan elektroniikkaa. - Ohjelmointipainiketta painettaessa yksi merkkiääni ilmoittaa hyväksytystä painalluksesta. - Toimintosarjan aikana sen asetukset saa näkyviin
1. Valitse 24 tai 12 tunnin näyttö painamalla kerran tai kahdesti. Näytössä on 24H tai 12H. 2. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikean tunnin. Valitun tunnin on oltava väliltä 023 (24H) tai 1-12 (12H). 3. Paina . Minuuttinumerot alkavat vilkkua. 4. Käännä kiertokytkintä asettaaksesi oikeat
Huomaa: Grillausajan puolivälissä kuuluu kaksoispiippaus ja ohjelma pysähtyy automaattisesti; sen ansiosta voit kääntää grillattavan ruoan. Avaa ovi, käännä ruoka, sulje sitten ovi uudelleen ja paina ohjelman jatkamiseksi. Yhdistelmätoiminnot Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto-,
Huomaa: Kohdat 3 ja 7 ohitetaan, jos esikuumennusta ei tarvita. Sulatusohjelma ajan tai painon mukaan ( ) Tämä sulatusohjelma on käytännöllinen sulatettaessa ruokaa joko antamalla sulatettavan ruoan paino tai asettamalla sulatusaika suoraan. Herkille ruoka-aineille suosittelemme alhaista
Valikko A-1 Paino Näyttö 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 600 g 600 230 g 1 460 g 2 Perunat 690 g 3 A-3 150 g 150 300 g 300 450 g 450 600 g 600 150 g 150 350 g 350 Lämmitys A-2 Liha A-4 Vihannekset A-5 Kala A-6 500 g 500 150 g 150 250 g 250 350 g 350 450 g 450 650 g 650 50 g (kylmää vettä
pienentää niin, että ruoka pysyy lämpimänä ja lämpö jakautuu tasaisesti kypsässä ruoassa. Ajastin Mikroaaltouunin voi esiajastaa niin, että se käynnistyy määriteltynä ajankohtana. Tarkista aina ennen ajastintoiminnon käyttämistä, että laitteen aika on asetettu oikein. 1. Aseta aika (katso Kellon
Tekniset tiedot Ulkomitat: 456 mm (L) x 511 mm (S) x 305 mm (K) Sisämitat: - lasinen aluslautanen: ∅ 315 mm - Höhe über dem tila aluslautasen yläpuolella: 185mm Paino: n. 17 kg Käyttöjännite: Tehontarve: - grilli: - mikrouuni: - kiertoilma: - mikrouuni/grilli-yhdistelmä: 230V~ 50 Hz Mikroaaltoteho:
Kuchenka mikrofalowa Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok. 450 g) Przekręcić regulator obrotowy (Wyświetlacz A1) + nacisnąć + przekręcić regulator obrotowy aż wyświetlacz pokaże 450g + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund przy maksymalnej mocy Nacisnąć 2x Kuchenka
Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Informacje ogólne 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zamek
mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. ● Całkowicie zdejmij ochronną folię ze wszystkich powierzchni z nierdzewnej stali. ● Po rozpakowaniu i za każdym razem, gdy urządzenie zostaje podłączone do zasilania, należy upewnić się, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi śladów uszkodzenia.
pozostawiać bez nadzoru. Łatwopalnych płynów, na przykład zawierających wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych względów nie należy podgrzewać. ● Jeżeli w trakcie pracy kuchenki pojawi się dym, drzwiczki powinny pozostać zamknięte, aby utrudnić zapalenie się potrawy lub by ugasić płomień. Należy
bezpieczeństwa użytkownika. ● Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do celów domowych i nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. (Klasa B zgodna z EN 55011:1998+A1+A2) ● Ostrzeżenie: Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagają usunięcia pokryw chroniących przed promieniowaniem, są
Pojemniki do gotowania specjalnie przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są ogólnie dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. - Aby sprawdzić czy dany pojemnik nadaje się do użycia w kuchence mikrofalowej należy go umieścić na talerzu obrotowym piecyka (‘na pusto’) i
- - domowego. - W przypadku korzystania z kombinacji: kuchenka mikrofalowa/opiekanie lub kuchenka mikrofalowa/funkcja nawiewu gorącego powietrza przygotowywanej potrawy nie należy przykrywać. Ruszt grilla można położyć bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, umieszczając potrawę na ruszcie.
(kuchenka mikrofalowa), żądaną moc i czas gotowania. Moc można ustawić przyciskając powtórnie . Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut. Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 1x 900W P100 (100%) Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 2x 720W P 80 (80%) Średnio-wysoki
Praca łączona Podczas pracy łączonej kuchenka mikrofalowa, nawiew gorącego powietrza oraz funkcja opiekania stosowane są na zmianę w różnych odstępach czasu. Stosowanie odpowiednich kombinacji funkcji pozwala skrócić czas przyrządzania pożywienia. Poniższe programy przygotowano z myślą o
Uwaga: Punkty 3 i 7 można pominąć, jeżeli rozgrzewanie nie jest wymagane. Rozmrażanie wg czasu lub wagi ( ) Program ten służy do rozmrażania żywności poprzez ustawienie albo jej wagi, albo bezpośrednio czasu rozmrażania. W przypadku produktów delikatnych, zleca się korzystanie z poziomu niskiego
Wskazówka: Menu A-8 (Ciasta) korzysta z funkcji gorącego powietrza. Najpierw kuchenka rozgrzewa się do 160 stopni, po czym rozpoczyna się program gotowania. Kiedy kuchenka jest już rozgrzana, słychać 2 sygnały dźwiękowe i zaczyna mrugać oznaczenie temperatury. Aby rozpocząć program, wstawić ciasto
1. Nastawić na funkcję rozmrażania (bez wciskania przycisku ). 2. Nastawić na funkcję kuchenki mikrofalowej. 3. Wcisnąć . Na wyświetlaczu pokażą się odpowiednie symbole dla wybranych programów. 5 sygnały dźwiękowe oznajmią zakończenie całego programu. Rada: Ta funkcja pamięci jest szczególnie
pod ciśnieniem. ● Powierzchnie wewnętrzne należy starannie oczyścić. Należy pamiętać, by stale utrzymywać w czystości wewnętrzną powierzchnię i ramę drzwiczek. ● Wszystkie powierzchnie urządzenia można czyścić lekko zwilżoną ściereczką z odrobiną łagodnego płynu do mycia. Po umyciu wytrzeć
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową. 130
Φρνς μικρκυμ των Παραδεγματα πρ γραμμ των σταμα απλ γεματ ς (περπ υ 450 γρ.) Γυρστε τν περιστρεμεν διακπτη (νδειη θνης A1) + πιστε τ + γυρστε τν περιστρεμεν διακπτη μρι (νδειη θνης 450 γρ.) + πιστε τ Λειτ υργα μικρ κυμ των με μγιστη ισ για 60 δευτερλεπτα
Αγαπητ πελ τες, Πριν ρησιμπισετε τ ρν μικρκυμ των, δια$ στε τις ακλυθες δηγες ρσης τις πες θα πρπει να υλ ετε για μελλντικ ρση. Η συσκευ πρπει να ρησιμπιεται απ τμα πυ γνωρ'υν αυτς τις δηγες. *αρακτηριστικ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Κλεδωμα πρτας =ερλι Παρ
● Πρ σ #! Τα παιδι πρπει να παραμνυν μακρι απ τα υλικ συσκευασας, επειδ εναι δυνητικ#ς επικνδυνα, π.. κνδυνς ασυας. ● Βγ λτε τ πρστατευτικ αρτ εντελ#ς απ τις επι νειες ανεδωτυ ατσαλι. ● Α $γ λετε τη συσκευ απ τη συσκευασα, αλλ και κ θε ρ πριν τη συνδετε με την
Εναι επσης πιθαν να ηραθε και να δημιυργηθε αν λεη αν επιλεγε ρνς μαγειρματς μεγαλτερς απ τν απαιτμεν. Ελεκτες υσες εναι επσης τα λπη λαια. Για τ λγ αυτ ει σημασα να παρακλυθετε τη συσκευ ταν λειτυργε. Εαιρετικ ελεκτα υγρ , πως τ συμπυκνωμν
θερμαινμενα σημεα. ● Αν η μν δα δεν διατηρεται καθαρ σωστ , μπρε να πρκληθε θρ στην πιτητα των επιανει#ν της, με πιθαν επακλυθη συντμευση τυ κκλυ 'ως της, καθ#ς και με πιθαν κνδυν για την ασ λεια τυ ρστη. ● Αυτς ρνς μικρκυμ των πρρ'εται για ικιακ ρση και
σνεργα απ μελαμνη επειδ απρρν ενργεια. - *ρ#ση λειτ υργας μικρ κυμ των - Τα σκεη και τα δεα απ ανθεκτικ στη θερμτητα γυαλ πρσελ νη εναι εαιρετικ κατ λληλα για ρση σε συσκευς μικρκυμ των. - Τα πλαστικ εναι κατ λληλα μν αν εναι ανθεκτικ σε θερμτητα μρι και τυς 180
πργρ μματς μικρκυμ των πισετε τ πλκτρ , στην θνη θα εμανιστε η επιλεγμνη ρθμιση ισς. - Αν πισετε τ πλκτρ , μπρετε να διακψετε να εκινσετε αν να πργραμμα Γενικ# σειρ λειτ υργας - Β λτε τ αγητ πυ θλετε να 'εστ νετε στ κατ λληλ σκες. Β λτε τ σκες στν
μια διακπ ρεματς αλλ ει την νδειη τυ ρλγι. 1. Πιστε τ πλκτρ μα δ ρς για να επιλετε μρ 24 12 ωρ#ν. Η θνη δενει 24H 12H. 2. Γυρστε τν περιστρεμεν διακπτη για να ρυθμσετε τη σωστ #ρα. Η #ρα πρπει να εναι απ 0 ως 23 (για μρ 24 ωρ#ν) απ 1 ως 12
ρειαστε να γυρσετε τ κρας ταν η μια πλευρ ει ψηθε αρκετ και, στην συνεια, ταν $γ λετε τ κρας α ψηθε και απ τις δ πλευρς. Παρ δειγμα: Πργραμματισμς της λειτυργας ψησματς για 30 λεπτ . 1. Πιστε τ μα ρ . Η νδειη ‘G-1’ ανα$σ$νει στην θνη και εμαν'εται τ σμ$λ
1. Πιστε τ πλκτρ 6 ρς. Τ 200°C αρ'ει να ανα$σ$νει στην θνη, και εμαν'εται τ σμ$λ . 2. Πιστε τ για να επι$ε$αι#σετε τη ρθμιση θερμκρασας. 3. Πιστε τ για να αρσετε τη διαδικασα πρθρμανσης. 4. Τ σμ$λ και η ωτειν ενδεικτικ ρ $δς αρ'υν να ανα$σ$νυν σ η
2. =ρησιμπιστε τν περιστρεμεν διακπτη για να ρυθμσετε τ $ ρς των τρμων πυ θα απψυθν (μετα 100 γρ. και 2000 γρ.) τν επιθυμητ ρν απψυης (μετα 00:05 και 95:00). 3. Πιστε τ πλκτρ για να αρσετε τη διαδικασα απψυης. Θα ακυστε να ηητικ σμα, και τα σμ$λα και
Μεν A-1 Oσταμα Β ρ ς Cθνη 150 γρ. 150 250 γρ. 250 350 γρ. 350 450 γρ. 450 600 γρ. 600 230 γρ. 1 460 γρ. 2 Πατ τες 690 γρ. 3 A-3 150 γρ. 150 300 γρ. 300 A-2 Κρας A-4 Λαανικ A-5 QΨ ρι A-6 450 γρ. 450 600 γρ. 600 150 γρ. 150 350 γρ. 350 500 γρ. 500 150 γρ. 150 250 γρ. 250 350 γρ. 350 450 γρ. 450
Πντε ηητικ σματα υπδεικνυν τι λκληρ τ πργραμμα ει λκληρωθε. Συμ< υλ#: Αυτ η λειτυργα μνμης εναι ιδιατερα ρσιμη ταν ρησιμπιετε τα μικρκματα για να μαγειρψετε τριμα σε διαρετικς ρυθμσεις ισς. Εν# αρικ ετε επιλει μια υψηλτερη ρθμιση ισς, μπρετε να
● ι εσωτερικς επι νειες πρπει να καθαρ'νται π ρα πλ καλ ● ● ● ● μετ απ κ θε λειτυργα. Τ εσωτερικ της πρτας καθ#ς και τ πλασι της πρπει να διατηρνται π ντα καθαρ . Μπρετε να σκυπσετε λη τη συσκευ με να ελαρ $ρεγμν παν ωρς νδι και να απαλ ικιακ απρρυπαντικ.
RUS Микроволновая печь ( 450 ) Поверните поворотную ручку до появления на дисплее символа (A1) + нажмите + затем поверните поворотную ручку до появления на дисплее цифр (450g) + нажмите . 60 Нажмите 2x
' & $! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте эту инструкцию и держите ее под рукой, так как она вам понадобится в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомленные с данной инструкцией. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Замки
● Удалите наружные и внутренние упаковочные материалы. Все эти материалы ● ● ● ● ● ● пригодны для утилизации. . Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Ребенок может надеть пакет на голову и задохнуться! Полностью снимите защитную
● ● ● ● посуды с детской пищей для обеспечения равномерного распределения тепла. & . При разогревании или приготовлении пищи в посуде из таких горючих материалов, как бумага или пластмасса, или завернутой в такие материалы, существует опасность
● ● ● ● вырываться пар: $. Следите за тем, чтобы аппарат или шнур питания не касались горячих поверхностей или источников тепла. Не допускайте свободного провисания шнура питания, и держите его подальше от нагревающихся частей аппарата. Необходимо содержать данный прибор в чистоте, так
частицами. Посуда из хрусталя с содержанием свинца тоже не годится. Всегда проверяйте, что у посуды нет полых частей (например, полых ручек). Пористые материалы, которые могут впитывать воду при чистке, также не пригодны. Посуда из пластмассы “меламин” поглощает энергию и поэтому не годится. -
вызвать нажатием соответствующей кнопки. Например, если при выполнении программы СВЧ нажата кнопка , на дисплее будет отображена выбранная уставка мощности. - Программу можно прервать или перезапустить нажатием кнопки . $ $ #& - Поместите пищу в подходящую посуду, а посуду на
вызванного аварийным прекращением подачи питания. 1. Нажмите клавишу один или два раза, чтобы выбрать 24- или 12часовой дисплей. На дисплее появляется надпись 24H или 12H. 2. Поверните поворотную ручку, чтобы выставить правильное время в часах. Время должно быть в диапазоне 0-23 (для 24-часового
можно задать для грилирования, составляет 95 минут. Уставку мощности для грилирования изменить нельзя. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынимать сразу же после подрумянивания с обеих сторон, за процессом грилирования нужно тщательно следить.
240°C.Максимальное время готовки, которое можно задать, составляет 95 минут. При необходимости прибор можно предварительно разогреть. Выберите нужную температуру и дважды нажмите клавишу . Пример. Прибор нужно запрограммировать на разогрев до 200°C с последующей готовкой в течение 30 минут. 1.
отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной для применения в микроволновых печах. 1. Нажмите клавишу один или два раза. На дисплее появляется надпись ‘dEF1’ или ‘dEF2’ и, кроме того, появляются символы и . 2. Задайте при помощи поворотной ручки вес
B A-1 Разогрев A-2 150 г 150 250 г 250 350 г 350 450 г 450 600 г 600 230 г 1 460 г 2 Картофель 690 г 3 A-3 150 г 150 300 г 300 Мясо A-4 Овощи 450 г 450 600 г 600 150 г 150 350 г 350 500 г 500 150 г 150 A-5 250 г 250 350 г 350 Рыба 450 г 450 650 г 650 50 г ( с холодной водой 450 г ) 50
Подача 5 звуковых сигналов означает, что программа завершена полностью. & . Данная функция памяти особенно полезна при применении режима СВЧ для готовки пищи с разными уставками мощности. Вначале задается самая высокая уставка, а затем мощность можно уменьшать, чтобы поддерживать пищу в
● ● ● ● работы. Всегда держите в чистоте внутреннюю поверхность дверцы и ее раму. Корпус аппарата можно протереть влажной безворсовой тканью с применением мягкого моющего средства. После этого его нужно тщательно вытереть насухо. Не следует применять абразивные или сильнодействующие моющие
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются. 159
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικ
Österreich Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2 Polska Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl Svenska Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214
I/M No.: 8216.0000