Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Instructions Manual
Kitchen Hoods DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Manuel d’instructions
Hottes aspirantes DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Manual de Instruções
Exaustores DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΚΑΜΙΝΑ∆Α ΤΟΙΧΟΥ DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Kullaným Kýlavuzu
Davlumbaz DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Instrukcja obsługi
Okapy kuchenne DHX-60/ 70/90/110 P
Használati útmutató
Típusú páraelszívók DHX-60/70/90/110 P
Rev. 0408
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Êóõîííûå âûòÿæêè DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Instructions Manual Kitchen Hoods DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Manuel d’instructions Hottes aspirantes DHX-60/ 70/ 90/ 110 P Manual de Instruções Exaustores DHX-60/ 70/ 90/ 110 P
encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LA ENCIMERA. E Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de
Indice Instrucciones de uso Descripción del aparato 3 Instrucciones de uso 3 Limpieza y mantenimiento 4 Si algo no funciona 4 Dimensiones y Características 4 Accesorios suministrados 5 Instalación 5 Filtros de carbón activo 5 Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las
Limpieza y Mantenimiento Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2. E Limpieza del cuerpo de la campana • Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las
Accesorios suministrados Reducción 150/ 120 mm. 2 Soportes para cubretubo. 2 Soportes pared. 4 Tornillos M4 x 12. 6 Tacos de sujeción (Ø8 x 40). 6 Tirafondos (Ø5 x 45). 4 Tacos de sujeción (Ø6 x 30). 4 Tirafondos (Ø4 x 30). 2 Arandelas (Ø6,4 x Ø18). 2 Arandelas (Ø6,4 x Ø12). 2 Tornillos (Ø3,9 x
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig,
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung 7 Bedienungsanleitung 7 Reinigung und Wartung 8 Falls etwas nicht funkioniert 8 Gerätemaße und technische Daten 8 Mitgeliefertes Zubehör 9 Einbau 9 Aktivkohlefilter 9 Gerätebeschreibung A Elektronische Programmschaltung mit TOUCH CONTROL –
Reinigung und Wartung Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheitshinweise auf Seite 6. Reinigung des Gehäuses • • • • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die
Mitgeliefertes Zubehör 1 2 2 6 6 4 4 2 2 4 2 2 Reduzierstück 150/ 120 mm. Wandhalterungen (O). Halterung für den Kamin (C und H). Wandbesfestigungsdübel Ø8 x 40. Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45) Befestigungsdübel Ø6 x 30. Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30) U-Scheiben Ø6,4 x Ø12 für
Dear client: Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs. Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum
Index Instructions for use Description of the appliance 11 Instructions for use 11 Cleaning and maintenance 12 Problem solving 12 Sizes and specifications 12 Accessories supplied 13 Installation 13 Active charcoal filters 13 Description of the appliance A An electronic programme device with TOUCH
Cleaning and maintenance During cleaning and maintenance work, make sure the safety instructions set out on page 10 are complied with. Cleaning the hood body • If your kitchen hood is made from stainless steel, use proprietary cleaners mentioned in the product instructions. • Never use metallic
washers (T) (Ø6,4 x Ø18). 9) Mount the EASYCLEAN panel again (A19). Fit the metal filters. 1 150/ 120 mm reduction. 10) Mount the tubecovers, attaching the lower 2 Support for tubecover. one to the support (H) as per the detail in figure 2 Wall support. 1. Lift the upper tubecover up to the desired
Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra largement répondre à vos besoins. Avant d'utiliser la hotte pour la première
Index Mode d'emploi Description de l'appareil 15 Mode d'emploi 15 Nettoyage et Entretien 16 Si quelque chose ne marche pas 16 Dimensions et caractéristiques 16 Accessoires livrés 17 Installation 17 Filtres à charbon actif 17 Description de l'appareil A Commande électronique de programmation et
Nettoyage et entretien Au moment de procéder au nettoyage et à l'entretien, veuillez respecter les instructions de Sécurité indiquées à la page 14. Nettoyage du corps de la hotte • • • • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des produits de nettoyage spécialisés pour ce type de matériau
moyen des rondelles (T) (Ø6,4 x Ø18). 9) Remontez le panneau nettoyage facile (A19). Placez les filtres métalliques. 1 Réduction 150/ 120 mm. 10) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la 2 Support pour couvre-tuyau. partie inférieure sur le support (H) comme cela 2 Supports mur. est indiqué sur le
P Estimado cliente: Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de
Índice Instruções de Utilização Descrição do aparelho 19 Instruções de utilização 19 Limpeza e manutenção 20 Em caso de alguma avaria 20 Dimensões e características 20 Acessórios fornecidos 21 Instalação 21 Filtros de carbono activo 21 Descrição do Aparelho A Comando electrónico programador e
Limpeza e Manutenção P Ao efectuar os trabalhos de limpeza e manutenção, certifique-se que cumpre as instruções de Segurança indicadas na página 18. Limpeza do Corpo do Exaustor • Se o seu exaustor for em aço inoxidável deve utilizar produtos específicos para este material, conforme as instruções
9) Voltar a montar a "fácil limpeza" (A19). Coloque os filtros metálicos. 10) Monte as condutas, fixando a conduta 1 Redutor de 150/ 120 mm. inferior no suporte (H), conforme indicado no 2 Suporte para conduta. detalhe da figura 1. Suba a conduta superior 2 Suportes parede. até ao local desejado e
GR Αγαπητέ Πελάτη, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασµένη µε τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες
Σελίδα Περιγραφή της συσκευής 23 Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου 23 Καθαρισµός και συντήρηση 24 Οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων 24 ∆ιαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά 24 Παρεχόµενα αξεσουάρ 25 Εγκατάσταση 25 Φίλτρα ενεργού άνθρακα 25 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A B C D, E Ένας ηλεκτρονικός
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ GR Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισµού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι κανονισµοί ασφαλείας που υπάρχουν στη σελίδα 22. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ - Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγµένος από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούµε να
1 2 2 6 6 4 4 2 2 2 4 2 Συστολή 150/ 120 χιλιοστών. Στήριγµα για διακοσµητικό κάλυµµα του σωλήνα εξόδου. Στηρίγµατα τοίχου. Ούπα (∅8 x 40). Μεγάλα µπουλόνια (∅5 x 45). Ούπα (∅6 x 30). Μεγάλα µπουλόνια (∅4 x 30). Ροδέλες ∅6.4 x ∅18. Ροδέλες ∅6.4 x ∅12. Βίδες (∅3.9 x 19). Βίδες (Μ4 x 12). Συνδετήρες.
TAVSIYELERE UYUNUZ. Sayýn Müþterimiz, Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern, fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından eminiz. TR Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı
Içindekiler Kullaným Talimatlarý Cihazýn Tanýmý 27 Kullaným Talimatlarý 27 Temizlik ve Bakým 28 Sorun Giderme 28 Ölçüler ve Özellikler 28 Aksesuarlar 29 Montaj 29 Karbon Filtreler 29 Cihazýn Tanýmý Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen kontrolleri kullanarak çalýþtýrabilirsiniz. TR Sayfa Çekiþ
Temizlik ve Bakým Temizlik ve bakım işlemlerini gerçekleştirirken, "Sayfa 26" deki güvenlik işlemlerinin yapıldığından emin olunuz. TR Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi • Paslanmaz çelikten üretilmiş olan davlumbazınızı, bu malzeme için özel olarak üretilmiş temizlik maddeleriyle temizleyiniz. •
1 adet 150/ 120 mm redüksiyon 2 adet Baca desteði. 2 adet Duvar desteði. 6 adet Dübel (Ø8 x 40). 6 adet Uzun vida (Ø5 x 45). 4 adet Dübel (Ø6 x 30). 4 adet Uzun vida (Ø4 x 30). 2 adet Ø6.4 x Ø18, pul. 2 adet Ø6.4 x Ø12, pul. 2 adet Vida (Ø3.9 x 19). 4 adet Vida M4 x 12. 2 adet Klips. Montaj Þekil 1
Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów spełni wszystkie Wasze wymagania. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji, która dostarcza dokładnych
Strona Opis urządzenia 31 Obsługa 31 Czyszczenie i konserwacja 32 Rozwiązywanie problemów 32 Wymiary i dane techniczne 32 Dołączone części montażowe 33 Montaż Filtry z węgla 33 33 Opis urządzenia A Sensorowy panel sterowania/panel sterowania TOUCH CONTROL (oświetlenie, programowanie) oraz chowane
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwację należy przeprowadzać zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa przedstawionymi na stronie 30. Czyszczenie obudowy • W przypadku okapu w wersji inox zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej. • Nie wolno stosować agresywnych
szt. szt. szt. szt. szt. szt. szt. szt. szt. szt. szt. szt. Dołączone części montażowe 150/120 mm redukcja wspornik osłony wspornik ścienny kołek rozporowy ( Ø8 x 40) wkręty (Ø5 x 45) kołek rozporowy (Ø6 x 30) wkręty (Ø4 x 30) Ø6,4 x 18 podkładka Ø6,4 x 12 podkładka śruba (Ø3,9 x 19) śruba (M4 x
H Kedves vásárló! Gratulálunk a választásához! Biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus készülék, amely csúcsminőségű anyagokból készült, kielégíti minden igényét. Kérjük, mielőtt használni kezdené a készüléket, olvassa végig ezt a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, hogy a készülékkel a maximális
Tartalomjegyzék Használati utasítások Oldal A készülék leírása 35 Használati utasítások 35 Tisztítás és karbantartás 36 Hiba esetén 36 A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok segítségével működtetheti az ábrán látható módon. A készülék méretei és műszaki jellemzői36 37 Beszerelés Aktív
Tisztítás és karbantartás A készülék minden tisztításánál és karbantartásánál tartsa be a 34. oldalon található biztonsági utasításokat! A páraelszívó test tisztítása • Amennyiben az Ön páraelszívója nemesacélból készült, speciális, ehhez az anyaghoz való tisztítószert használjon és kövesse a
hosszabb, nem lehet kettőnél több 90°-os görbülete és legalább Ø120 -nek kell lennie. 1)Jelölje be és fúrja ki a (P) (Ø8x40) és a (J) (Ø6x30) fali rögzítő csapok furatait! 2)Csavarozza fel a falra az (O) tartóelemeket a (Q) (Ø5x45) csavarokkal és a (H) tartóelemet az (I) Ø(4x30) csavarokkal, az 1.
Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Ïîçäðàâëÿåì Âàñ ñ ïîêóïêîé! Ìû óâåðåíû, ÷òî ýòî ñîâðåìåííîå, ôóíêöèîíàëüíîå è ïðàêòè÷íîå óñòðîéñòâî, ñäåëàííîå èç âûñîêîêà÷åñòâåííûõ ìàòåðèàëîâ, áóäåò ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâîâàòü Âàøèì òðåáîâàíèÿì. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèå âûòÿæêè ïðî÷òèòå, ïîæàëóéñòà, âñå ðàçäåëû äàííîãî
Óêàçàòåëü Ïðàâèëà ýêñïëóàòàöèè Ñòðàíèöà Óïðàâëÿòü âûòÿæêîé ìîæíî ñ ïîìîùüþ ýëåìåíòîâ óïðàâëåíèÿ, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå. Îïèñàíèå óñòðîéñòâà Ïðàâèëà ýêñïëóàòàöèè ×èñòêà è òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê Ðàçìåðû è òåõíè÷åñêèå äàííûå Âñïîìîãàòåëüíûå èíñòðóìåíòû Ôèëüòðû íà îñíîâå
âîäå ñ íåéòðàëüíûì ìîþùèì ñðåäñòâîì äî ïîëíîãî ðàñòâîðåíèÿ æèðà, à çàòåì ïîëîñêàíèÿ ôèëüòðîâ ïîä êðàíîì ñ âîäîé èëè ñ ïîìîùüþ ñïåöèàëüíûõ ñðåäñòâ äëÿ óäàëåíèÿ æèðà. Ôèëüòðû òàêæå ìîæíî ìûòü è â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.  ýòîì ñëó÷àå ðåêîìåíäóåòñÿ ðàñïîëàãàòü èõ â ìàøèíå âåðòèêàëüíî, ÷òîáû èçáåæàòü
1 150/120 ìì çàæèì. 2 Êðåïëåíèå äëÿ ïîêðûòèÿ òðóáû. 2 Ñòåíîâîå êðåïëåíèå. 6 Øòûðè (O 8 x 40). 6 Àíêåðíûå áîëòû (O5 x 45). 4 Øòûðè (O6 x 30). 4 Àíêåðíûå áîëòû (O4 x 30). 2 Øàéáû O6,4 x O18. 2 Øàéáû O6,4 x O12. 2 Øóðóïû (O3,9 x 19). 4 Øóðóïû (M4x12). 2 Çàæèìû. Óñòàíîâêà Ðèñ 1 (ñòð. 43) Ïðè óñòàíîâêå
Òåõíè÷åñêèé êîä Íàïðÿæåíèå â ñåòè (Â) ×àñòîòà â ñåòè (Ãö) Ìîùíîñòü ëàìïî÷åê/ìîòîðà Îáúåì ìîòîðà * 220-240 50/60 2õ40/* * ì3/÷ 2õ40/* * ì3/÷ * 110-127 60 * ïðîâåðüòå òàáëè÷êó õàðàêòåðèñòèê âíóòðè âûòÿæêè 42
43
TEKA GROUP COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE 43 FAX Austria Wien KÜPPERSBUSCH GES.M.B.H. 1 - 86680-0 1 - 86680-72 Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740 2466-7687 Chile Santiago de Chile TEKA CHILE S.A. 56 2-273.19.45 2-273.10.88 China Shanghai TEKA CHINA LTD. 86 21 - 6236 - 2375 21