Инструкции для Wolf-Garten Compact plus 34 E. Руководства пользователя
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Wolf-Garten Compact plus 34 E инструкции пользователя и руководства

Для Wolf-Garten Compact plus 34 E найдено одна инструкция

Инструкция для Wolf-Garten Compact plus 34 E
Формат:pdf
Объем:110 страниц
Размер:2.1 МБ
Доступность:Бесплатное скачивание и чтение онлайн

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 111

    Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 21 Originele gebruiksaanwijzing 26 Originale driftsvejledning 31 Alkuperäinen

  • Страница 2 из 111

    2

  • Страница 3 из 111

    3

  • Страница 4 из 111

    Compact plus 32 E / 34 E / 37 E - Power Edition 34 E / 37 E D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Schutzklappe 6 Grasfangsack 7 Griffbefestigung 8 CCM-Schalter (cut-collect-mulch) 9 Füllstandsanzeige 10 Griffhöheneinstellung 11

  • Страница 5 из 111

    f 1 Virtakytkin 2 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon säätövipu 3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 4 Kaapelin taittosuoja 5 Aisan kiinnittäminen 6 Välitanko 7 aisan kiinnitys 8 CCM-kytkin (cut-collect-mulch) 9 Täyttöasteen ilmaisin 10 Aisan korkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden säätö 12 Leikkuukorkeuden

  • Страница 6 из 111

    Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder

  • Страница 7 из 111

    z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als

  • Страница 8 из 111

    Betrieb Allgemeines zum Betrieb Betriebszeiten z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Tipps zum Mähen z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken R . z Legen Sie

  • Страница 9 из 111

    3 Mulchen (mulch) Beim „Mulchen“ wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt „Mulchen“ vor Austrocknung des Rasens. 3 Hinweise zum Mulchen: Wir empfehlen: z Je nach Rasenwachstum 1 – 2 x

  • Страница 10 из 111

    Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Service Werkstatt Selbst Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangsack verstopft

  • Страница 11 из 111

    Original operating instructions G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is

  • Страница 12 из 111

    – When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use - e.g. underground installation for the connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage). z Plugs and couplings must be protected from

  • Страница 13 из 111

    Operation General Cut / Collect Operating times Activate cut/collect function S z Please check noise abatement regulations prevailing in your country. 1 Feed cable through the strain relief K z Please feed cable through the strain relief K . 3 Note: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack®

  • Страница 14 из 111

    3 Mulch „Mulching“ is a process in which the grass is finely chopped by a special cutting system and then deposited on the ground. The result is that the grass does not have to be collected and disposed of. „Mulching“ also prevents the lawn from drying out. 3 Instructions for mulching We recommend:

  • Страница 15 из 111

    Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten service-workshop Yourself Problem Possible cause Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades damaged X --- • Blades loose in the fastening parts --- X • Fuse blown --- X X --- • Blunt blades X --- • Catcher bag blocked --- X • Incorrect

  • Страница 16 из 111

    Notice d'instructions d'origine F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur

  • Страница 17 из 111

    – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple :

  • Страница 18 из 111

    Montage Fixer le guidon A B C Monter le sac de ramassage D E Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage A. z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à ce que le câble ne

  • Страница 19 из 111

    Accrochez le sac de collecte T 1 Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de coupure.

  • Страница 20 из 111

    Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande 4904 031 Information produit Sac de ramassage (32/34)) 4907 031 Sac de ramassage (37) 4913 095 Vi 32 FM Lame de rechange 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm Comment remédier aux

  • Страница 21 из 111

    Istruzioni per l'uso originali I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro

  • Страница 22 из 111

    Cavi 1 z z z z Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente. z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.

  • Страница 23 из 111

    Montaggio Fissare l‘asta dell‘impugnatura A B C 1 Cautela! Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od estratta l’impugnatura. z Avvolgete il cavo nella protezione curva A . z Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura che il cavo non sia arricciato B . 1. Sollevare la parte

  • Страница 24 из 111

    Appendete il sacco raccoglitore T 1 Attenzione! Lama rotante Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. z Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri piedi non siano ad una distanza di sicurezza

  • Страница 25 из 111

    Ricambi Articolo N° Denominazione articolo 4904 031 Informazione sul prodotto Sacco di raccolta (32/34) 4907 031 Sacco di raccolta (37) 4913 095 Vi 32 FM Lama di ricambio 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm Interventi di riparazione Rimedio (X):

  • Страница 26 из 111

    Originele gebruiksaanwijzing n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere

  • Страница 27 из 111

    Kabels 1 z z z z Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt. z Beschadigde kabel moet geheel worden vervangen. De kabel afplakken met

  • Страница 28 из 111

    Montage Duwboom bevestigen A B C Vangzak monteren D E Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes A . z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is B . 1. Klap het

  • Страница 29 из 111

    Hang de verzamelzak op T 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Maak de verzamelzak niet vast totdat uw voeten zich op een veilige afstand van het snij onderdeel bevinden. 1. Trek de

  • Страница 30 из 111

    Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam 4904 031 Productinformatie Opvangzack kpl. (32/34) 4907 031 Opvangzack kpl. (37) 4913 095 Vi 32 FM Vervangingsmes kpl. 32 cm 4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm Opheffen van storingen Oplossing (X) door

  • Страница 31 из 111

    Originale driftsvejledning d Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær

  • Страница 32 из 111

    z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over 30mA z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller

  • Страница 33 из 111

    Drift Generelt Klippe / Opsamle (cut / collect) Driftstider Aktiver klippe-/opsamlefunktionen S z Overhold de regionale forskrifter. 1 Fød kablet gennem aflastningen K z Fød venligst kablet gennem aflastningen K . 3 Bemærk: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® holder kablet væk fra

  • Страница 34 из 111

    3 Bemærk: Jorddækning anbefales ikke i hvis der er tale om påvirkning af mos eller sammenfiltret græs, da skærematerialet bliver oven på mossets overflade og/eller sammenfiltringen og derfor ikke kan absorberes af jorden. z De bør regelmæssigt løsne jorden og gøde plænen. Aktiver bioklipningen S 1

  • Страница 35 из 111

    Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Service-værksted Selv Problem Mulige årsager Urolig gang, redskabet vibrerer stærkt • Skade på kniv X --- • Kniv løs i fastgørelsen --- X • Sikring beskadiget --- X X --- • Sløv kniv X --- • Opsamler stoppet --- X • Klippehøjde ikke tilpasset ---

  • Страница 36 из 111

    Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset.

  • Страница 37 из 111

    – tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik- Ruohoa leikattaessa z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kallista vain niin paljon kuin on

  • Страница 38 из 111

    Säädä leikkauskorkeus Lopeta keräyspussin käyttö T Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Kytke moottori pois päältä ja irrota pistotulppa. 1. Vedä vipu ulospäin M . 2. Säädä leikkuukorkeus

  • Страница 39 из 111

    Huolto Yleinen 1 Terien vaihto W z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: z Irrota pistotulppa. z Älä koske liikkuviin teriin. 1 Puhdistaminen z Puhdista kone

  • Страница 40 из 111

    Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse X --- --- X --- X X --- X --- --- X --- X Kone käy epätasaisesti tai tär- • Terä vaurioitunut isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio 1 Moottori ei käy Huomio! Liitosjohdon

  • Страница 41 из 111

    Originale driftsanvisningen N Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til

  • Страница 42 из 111

    z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes eller kortsluttes (f. eks. å binde fast girspaken på håndtakstangene). Under klippingen z De må ikke vippe

  • Страница 43 из 111

    Drift Generelt Klipping / oppsamling (cut / collect) Driftstider Aktivere klippe-/oppsamlingsfunksjon S z Ta hensyn til regionale forskrifter. 1 Før kabelen gjennom vektavtaker K z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker K 3 Merk: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® holder kabelen

  • Страница 44 из 111

    Aktivisere biofunksjonen S 1 Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Ikke start motoren før føttene er et stykke unna skjæreverktøyet. 1. Fjern oppsamlingssekken. 2. Drei bryteren til ”MULCH”. 3. Start

  • Страница 45 из 111

    Feilretting Hjelp (X) gjennom: Problem Mulig årsak WOLF-Garten service-verksted Selv X --- --- X --- X X --- • Kniven er slitt X --- • Oppsamlingskurven er forstoppet --- X • Ikke tilpasset klippehøyde --- X Kjører urolig, apparatet vibrer- • Kniven er skadet er sterkt • Kniven løsnet i festet •

  • Страница 46 из 111

    Originalbruksanvisning S Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta

  • Страница 47 из 111

    z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD), där felströmmen inte får överstiga 30 mA. z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att kabeln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Kopplingsanordningarna får

  • Страница 48 из 111

    Drift Generellt Klippning / uppsamling (cut / collect) Drifttider Aktivera klippnings- / uppsamlingsfunktion S z Var god iaktta regionala föreskrifter. 1 Mata kabeln genom dragavlastningen K z Mata kabeln genom dragavlastningen K . 3 Not: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® håller

  • Страница 49 из 111

    3 Not: Finfördelning rekommenderas inte för gräs med mossa eller ihopklibbat gräs, för det klippta materialet lägger sig på mossan och/eller det ihopklibbade gräset och absorberas därför inte av marken. z Kalka och gödsla gräsmattan med jämna mellanrum. Inkoppling av komposteringsfunktion S 1

  • Страница 50 из 111

    Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten service-verkstad Detta kan du göra själv Problem Eventuella orsaker Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • Knivarna är defekta X --- • En kniv har lossnat i sitt fäste --- X • Säkringen är defekt --- X X --- • Knivarna är slöa X

  • Страница 51 из 111

    Originální návod k obsluze C Srde>n? blahop@ejeme ke koupi vaší seka>ky od WOLF-Garten Protte si návod k obsluze a seznamte se podrobn s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je pímo zodpovdný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, pedpisy a vysvtlivky.

  • Страница 52 из 111

    z Používejte chráni s detekcí chybového proudu (RCD) nastavený na maximální chybový proud 30 mA. z Pívodní kabel upevnte na zaízení pro odlehení tahu. Nenechte jej odírat o hrany a špiaté nebo ostré pedmty. Nemakejte kabel v mezee mezi dvemi nebo oknem. Spínae nesmí být odstra¨ovány

  • Страница 53 из 111

    Provoz Všeobecné pokyny se>ení / sb?r (cut / collect) Provozní doby Aktivace funkce seení / sbr S z Respektujte prosím regionální pedpisy. 1 Protáhnìte kabel pøes ochranu pøed napnutím K z Protáhnìte prosím kabel pøes ochranu pøed napnutím K 3 Poznámka: WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten

  • Страница 54 из 111

    Aktivace funkce mulování S 1 Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Nespouštìjte motor, dokud nejsou vaše nohy v bezpeèné vzdálenosti od øezného nástroje. 1. Odejmte sbrací koš. 2. Otote spína do polohy “Mulování”. 3. Spus˝te

  • Страница 55 из 111

    Odstran?ní závad náprava (X) prost@ednictvim WOLF-Garten Servisní-st@edisko Svépomocí Problém Možná p@í>ina Neklidný bh, silné vibrace stroje • Poškozený n©ž X --- • Uvolnný n©ž --- X • Špatná pojistka --- X X --- • Tupý n©ž X --- • Plný nebo ucpaný koš --- X • nepizp©sobená výška stihu --- X •

  • Страница 56 из 111

    Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten fYnyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a berendezés és a kezelszervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat,

  • Страница 57 из 111

    z Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét (FI-relé). z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöldni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.:

  • Страница 58 из 111

    Összeszerelés Általános z Alapszabály A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a teraszra, utakra vagy már lenyírt pázsitra. Provozní doby z Respektujte prosím regionální pedpisy. nyírás / gyYjtés (cut / collect) Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül K A nyírás / gyjtés funkció

  • Страница 59 из 111

    3 Megjegyzés: A talajtakarás nem ajánlott mohás vagy összekuszálódott fû esetén, mert a levágott anyag a moha felületén és/vagy az összekuszálódáson marad, és ezért a talaj nem tudja felszívni. z Rendszeresen lazítsa és trágyázza a gyepet. A mulcsoló üzemmód bekapcsolása S 1 Figyelem! Rotációs

  • Страница 60 из 111

    A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten szerviz-mYhelyek Saját Probléma Lehetséges ok A gép nyugtalanul fut, ersen rázkódik • sérült a kés X --- • meglazult a kés rögzítése --- X • kiégett a biztosíték --- X X --- • életlen a kés X --- • eltömdött a gyjtkosár --- X • nincs

  • Страница 61 из 111

    Oryginalna instrukcja obsugi p Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoli dzieciom lub innym osobom nie znajcym instrukcji obsugi u ywa kosiarki do trawy. Modzie poni ej 16 lat nie powinny u ywa urzdzenia. Lokalne przepisy powinny okre la minimalny wiek

  • Страница 62 из 111

    Kabel 1 z z z z Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta] six przyczyn^ pora_enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wycigni ciem wtyczki z gniazda. z Nale y wymieni uszkodzony przewód. Zaklejanie

  • Страница 63 из 111

    Monta_ Zamocowanie d{wigni uchwytu A B C 1 Uwaga! Uszkodzenie kabla mo_e sta] six przyczyn^ pora_enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotyka przewodu przed wycigni ciem wtyczki z gniazda A . z Nale y wymieni

  • Страница 64 из 111

    Zawieszanie kosza na traw 1 T Uwaga! Nó_ obrotowy Zmiany w sprz cie nale y przeprowadza wycznie po wyczeniu silnika i zatrzymaniu si no a. z Nie zaczaj worka kolekcyjnego dopóki Twoje stopy nie znajd si w bezpiecznej odlego ci od no a. 1. Podnie klap ochronn. 2. Zamocowa kosz na traw za

  • Страница 65 из 111

    Czx\ci zamienne Nr artyku|u Oznaczenie w zamówieniu 4904 031 Informacja o produkcie Kosz do trawy (32/34) 4907 031 Kosz do trawy (37) 4913 095 Vi 32 FM No e wymienne 32 cm 4904 096 Vi 34 FM No e wymienne 34 cm 4907 096 Vi 37 FM No e wymienne 37 cm Usunixcie zak|óce` Usuwanie (X) usterek Warsztat

  • Страница 66 из 111

    Originalna uputa za rad h Srda>ne >estitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s elementima za upravljanje i tonom upotrebom ure´aja. Korisnik je odgovoran za nesre e sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na

  • Страница 67 из 111

    z Utika i utinice moraju biti zašti eni od prskaju e vode. z Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne ve om od 30 mA. z Prikljuni kabel privrstiti na osiguranje od vue. Ne dopustiti da se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na vratima ili

  • Страница 68 из 111

    Pogon General Košenje / Skupljanje (cut / collect) Pogonska vremena Aktiviranje funkcije košenje/skupljanje S z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne ustanove. 1 Provucite kabel kroz zaštitnu gumenu kapicu K z Molim

  • Страница 69 из 111

    Aktiviranje funkcije kompostiranja S 1 Pažnja! Rotiraju]a oštrica! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio. z Ne ukljuujte motor dok vaša stopala nisu na sigurnoj udaljenosti od aparata za rezanje. 1. Uklonite vreu za

  • Страница 70 из 111

    Otklanjanje smetnji Pomo] preko (X): WOLF-Garten servisna radionic Sam Smetnje Mogu]i uzrok Nemiran rad, jake vibracije ure´aja • Ošte en nož X --- • Nož popušten na mjestu privrš enja --- X • Ošte eni osigura --- X X --- • Tup nož X --- • Zaepljena košara za prihvat --- X • Neprilago´ena visina

  • Страница 71 из 111

    Originálny návod na obsluhu s Srde>ne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosa>ky fy. WOLF-Garten Pozorne si preítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny,

  • Страница 72 из 111

    – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vonej prírode). z Zástrky a spojky musia byt chránené pred

  • Страница 73 из 111

    Prevádzka Všeobecne Kosenie / zbieranie (cut / collect) Pracovný as Aktivovanie funkcie kosenia a zberu S z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! z Dovolený as na použitie zariadení si zistite na miestnych úradoch. 1 Kábel zasu te cez uvo ova napnutia K z Kábel, prosím, zasu¨te cez

  • Страница 74 из 111

    3 Poznámka: Hnojenie sa neodporúa v prípade trávy ovplyvnenej machmi alebo zamotanej trávy, pretože rezný materiál ostane na machovom povrchu a/alebo zamotanom mieste a kvôli tomu ho nemôže pôda absorbova°. z Trávnik pravidelne rozrývajte a hnojte. Aktivácie funkcie mulovania S 1 Upozornenie! Nôž

  • Страница 75 из 111

    Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy. WOLF-Garten Vlastná oprava Problém Možná prí>ina Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Poškodený nôž X --- • Uvonený nôž --- X • Poškodená poistka --- X X --- • Tupý nôž X --- • Preplnený zberný kôš --- X • Nevhodná výška

  • Страница 76 из 111

    Izvirno navodilo za obratovanje O Qestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesree, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren

  • Страница 77 из 111

    – e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem). z Uporabljajte zašitno napravo okvarnega

  • Страница 78 из 111

    Obratovanje General z Poskrbite da kabel vedno leži na varnem mestu, na terasi, poti ali že pokošeni travi. Obratovalni asi z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Povprašajte po obratovalnih asih pri vaših lokalnih upravnih organih. Košnja / pobiranje (cut / collect) Aktiviranje

  • Страница 79 из 111

    3 Pomembno: Ne priporoamo kompostiranje, e je trava polna mahu ali e je prepletena, ker ostane odrezani material na površini mahu, prav tako tudi prepletene trave, zato se takšen material težko absorbira v prsti. z Redno redite in gnojite travnike. Aktiviranje funkcije mulanja S 1 Pozor!

  • Страница 80 из 111

    Odpravljanje napak Pomo> z (X): Težava Možni vzrok Nemirni tek, mone vibracije • Rezila so poškodovana naprave • Rezila niso vrsto privita v prtrdilnem elementu Servisna delavnica WOLF-Garten Sami X --- --- X --- X X --- • Rezila niso ve ostra X --- Slabi rezultati zbiranja trave • Košara je

  • Страница 81 из 111

           € ‚ ƒ, „    b  WOLF-Garten    %¼! ! %&¸%6 * &! %  *!*5  ¼% * !&7 %  %!! %*!*  &". Â%¸!, %*!*$! &", !% !!!! * *!!&%  "&% 0! %%  60!!

  • Страница 82 из 111

    – % !!"%¸%  &¼ %,  !-% ! % HO 7 RN-F – % PVC !!"%¸%,  !-% ! % HO5 VV-F (!*% % !!"%¸%   !"0!"6$% * !!6! %*!*  !%! - ! .: !"*¼! ! * *  "%% !, *  * !¼ %% 0% 

  • Страница 83 из 111

    1. '!"% "!   !0 % 6 *  " % !" C (1). 2. ¾!5 7 %!%  !0" B . 3. #! "!   !0 % 6 *  %% 5%" C (2).      Ž   ˆ    D E F G H J z %7 ¿%&%.   

  • Страница 84 из 111

    ‰   ˆ    ˆ   U 3 +!! !  %  ,   *6 ¼. 1 3 ƒ‚! ƒ  ‹  ‡‹   '"%¼5 &%!%  &" ¼!, " !  %*%% "%6 % 7$%6 %&¼   !6%  !!5. z 4 "%6 % %*

  • Страница 85 из 111

    “ „  ˜   Ÿ ˆ „       4904 031 +!, * %    %"%!  %!! *  (32/34) 4907 031 +!, * %    %"%!  %!! *  (37) 4913 095 Vi 32 FM ¾!7!"7 32 ¼ 4904 096 Vi 34 FM ¾!7!"7 34 ¼ 4907 096 Vi 37 FM

  • Страница 86 из 111

        R ‰     ‚ ƒ   ˆ ‚  ‘‚¡ WOLF-Garten %¼2! !%5 %&¸% ! %¼% % !*!¼22  !¼% &%6 % %23¼ &!%¼ . '!%2 Ê !!2 * 3 &%  "&%¼% %¸¼%

  • Страница 87 из 111

    – % Ë! !!"  *%!!5 &, !  , ¼ – !6 !%& – !!!7" *!%!35 !7 – !6, !%$  %% 0!% !%*!"%2 % HO 7 RN-F – % &% %* 'Í, !  , ¼ % HO5 VV-F (!!" Ë!! % %!" "6 !!6!! %¼%6 !"

  • Страница 88 из 111

      ‡ Œ  Ž      A B C 1   ‡ ! '% ¼3%%  3 &%6 %  6&!¼ !!6%% 2 ¼!7 !&%2 !7"%6. z 4"35 2  "*! *"! &"% A . z 1&%&6 3!& 3 &%6, B &"%2, ! !!"  &%6. 1. '!"%¼%

  • Страница 89 из 111

    €  ˆ  T 1 1. 2. 3. 4. ƒ‚! ƒ‹š‹ ‡ ‹    '!!"% !5& !!&"!%6 !2! ! !!,  ¼!! 3 % 7&$% % !!2 !!%%2. z ¾ *65 ¼,! "6 ! "! 0 !, !  !!5"  *!! !6% ! 7&$%0 5.

  • Страница 90 из 111

    Š „  Š Ÿ ˆ „  4904 031    8!%  %"%!!¼ *!%6 (32/34) 4907 031 8!%  %"%!!¼ *!%6 (37) 4913 095 Vi 34 FM ¾!7!5 & 32 ¼ 4904 096 Vi 34 FM ¾!7!5 & 34 ¼ 4907 096 Vi 37 FM ¾!7!5 & 37 ¼ ’     ’  (X)

  • Страница 91 из 111

    Instruciuni de funcionare originale o Felicit¥ri la cump¥rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi:i cu aten:ie instruc:iunile de folosire ;i familiariza:iv9 cu elementele de comand9 ;i cu folosirea corect9 a acestui utilaj. Utilizatorul este r9spunz9tor pentru accidentarea altor persoane sau a

  • Страница 92 из 111

    subteran9 pentru bran;area unei prize de gr9din9, bran;area unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber) z <techerele ;i racordurile trebuie s9 fie protejate contra stropirii cu ap9. z Utiliza:i un dispozitiv de protec:ie fa:9 de curen:ii vagabonzi (RCD), calibrat pentru nu mai mult de 30

  • Страница 93 из 111

    Utilizare General Program de utilizare z V9 rug9m s9 respecta:i prevederile regionale. z Informa:i-v9 asupra programului de func:ionare la autorit9:ile dv. locale. Sfaturi pentru cosire z Pentru a nu rezulta fâ;ii distincte de gazon, trebuie ca întotdeauna traseele de cosire s9 se suprapun9 câ:iva

  • Страница 94 из 111

    3 3 Instruciuni pentru mulcire Recomand9m: z În func:ie de lungimea ierbii, mulcirea se face 1 – 2 x pe s9pt9mân9 z Iarba nu trebuie s9 fie prea înalt9 sau prea umed9! z Înainta:i lent în timp ce efectua:i mulcirea z Ave:i grij9 s9 se suprapun9 canalele lamelor. z Nu t9ia:i iarba mai mult de 20

  • Страница 95 из 111

    Înl¥turarea defeciunilor Executat¥ (X) de c¥tre: WOLF-Garten Atelier pentru service Dv. îniv¥ Problem¥ Cauz¥ posibil¥ Func:ionare dezechilibrat9, vibrare intens9 a utilajului • Cu:it defect X --- • Cu:it sl9bit din fixare --- X • Siguran:9 defect9 --- X X --- • Cu:it tocit X --- • Sacul colector

  • Страница 96 из 111

    Orijinal iletme klavuzu T Satn Alm Oldu§unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden Dolay Sizi Kutlarz Kullan=m k=lavuzunu dikkati bir ;ekilde okuman=z ve cihaz=n kullan=m unsurlar=n= ve do>ru kullan=lmas=n= tam olarak ö>renmeniz önem ta;=maktad=r. Kullan=c= üçüncü ;ah=slar=n can ve mallar=na

  • Страница 97 из 111

    – e>er PVC-hatlar= söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamal=d=r (bu modeldeki hatlar, d=;ar=da sürekli kullan=m için uygun de>illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi). z Fi; ve

  • Страница 98 из 111

    1. Sap=n alt parças=n= yukar= do>ru katlay=n=z ve iki el çark=n= s=karak sabitleyiniz C (1). 2. Arzu etti>iniz tutma yüksekli>ini ayarlay=n=z B . 3. Sap=n üst parças=n= yukar= do>ru katlay=n=z ve kanatl= somunlar= s=karak sabitleyiniz C (2). Çim toplama torbasnn monte edilmesi D E G H F J z Bkz.

  • Страница 99 из 111

    3 Mulchen (mulch) “Mulchen” i;lemi s=ras=nda çimler özel bir kesme sistemiyle birden fazla kes kesilmekte ve tekrar topra>a aktar=lmaktad=r. Böylece çim at=>= olu;mamaktad=r. “Mulchen” i;lemi ayr=ca çimleri kurumaya kar;= korumaktad=r. 3 Malçlama talimatlar Önerilen: z Çimenlerin boyuna ba>l=

  • Страница 100 из 111

    Arzalarn Giderilmesi Çözüm yolu (X): WOLF-Garten Yetkili Servisi Kendiniz Sorun Olas Sebep Düzensiz çal=;ma, cihazda a;=r= titre;im • B=çak hasarl= X --- • B=çak sabitlemesinden ç=km=; --- X • Sigorta hasarl= --- X X --- • B=çak körle;mi; X --- • Çim toplama torbas= t=kanm=; --- X • Kesme

  • Страница 101 из 111

    !"#$ %&'()$ *!+!,-%. g «(*¬+'­+!¬ (!¬ ' ¬(%+¯ % ±+%²³%$ WOLF-Garten ?@E‹ |X] X@\ ƒ[`{]\ ì_‰|[\ |ÙqE|X@J JE@ ]q@J]@€Ž]{X] ] XE |Xq@Ù]{E Ù]@_@|qŠ JE@ X[ |€|X‰ Ù_‰|[ Xq‚ [ÙE^‰EXq\. ƒ Ù]@_@|X‰\ ]{^E@ ‚Q]ŠŽ‚^q\ `@E EX‚Ù‰EXE, €\ Q_q\ E XqE ‰ |Ù]X@J ] Q]_@q‚|@EJ Xq‚\ |Xq@Ù]{E.

  • Страница 102 из 111

    z ÞE Ù_[|@qQq@]{X] EQqJ]@|X@J JE@ L^q JEׁ@E Q_q‡JXE|[\ ] ] Ù@|X[ @EXq‰ X€^ 3 x 1,5 mm2 JE@ ] ‡`@|Xq ‰Jq\ XE 25 m: – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JEׁ@E E|X@ه^@€^ E`€`×^, E‚X ^E [^ ]{^E@ ]E~_ŠX]_E EQL Xq^ XŠQq HO 7 RN-F – LXE^ Q_LJ]@XE@ `@E JEׁ@E PVC, E‚X ^E [^ ]{^E@ ]E~_ŠX]_E EQL Xq^

  • Страница 103 из 111

    «¬+-%·³(',' «+#»,' ±·#(-¬%$ ·¬¼¿ A B C 1 ´+%,%*­! àQq_]{ ^E JEXE|X_E~]{ Xq JEׁ@q JEX X[^ E^E{Q€|[ ‰ X[^ E^ QX‚[ X[\ _ ‹q‚ Ù]@_@|qŠ. z Û X] Xq JEׁ@q |Xq Q_q|XEX]‚X@JL J ‚E JEX X[\ J ’[\ A . z ‘ŠŽ@|[ Xq‚ Š’q‚\ E‹‰\ Q_q|‡X] ^E [^ @Q×|]@ Xq JEׁ@q B . 1. ?@Q×|X] Xq J X€

  • Страница 104 из 111

    8EB#B# 7"1 1$$= T 1 ´+%,%*­! ´+!,+¹³-' ·±)&¬ "³±' }_Ù{|X] X@\ _‚Ž{|]@\ |Xq^ ]qQ@|L L^q E~qŠ Xq qX‡_ ‡Ù]@ |XEEX‰|]@ JE@ Xq ]_`E]{q JqQ‰\ ‡Ù]@ EJ@^[XqQq@[Ž]{. z à[^ Q_q|E_L|]X] Xq^ | Jq |‚q`‰\ ‡Ù_@ XE QL@E |E\ ^E ‹_{|Jq^XE@ |] E|~E‰ EQL|XE|[ EQL Xq ]_`E]{q JqQ‰\. 1.

  • Страница 105 из 111

    ¬··¬"!"¯ +. ´¬+¬((·)¬$. Ä%-¬,)¬ )&%$ ´+!(+¬¹­ )&%$ 4904 031 ˆ Jq\ |‚q`‰\ ] ‡^]@[ |X Ž[\ Q‰_€|[\ (32/34) 4907 031 ˆ Jq\ |‚q`‰\ ] ‡^]@[ |X Ž[\ Q‰_€|[\ (37) 4913 095 Vi 32 FM 4904 096 Vi 34 FM Û |[ EÙE@_@×^ 34 ]JEXq|X 4907 096 Vi 37 FM Û |[ EÙE@_@×^ 37 ]JEXq|X Û |[

  • Страница 106 из 111

    Notes 106

  • Страница 107 из 111

    Notes 107

  • Страница 108 из 111

    Original EG-Konformitätserklärung drawing no. revision Original EC Declaration of Conformity 0054 691 02/10 Diese Konformität bezieht sich auf den Lieferstatus des Produktes. Durch Kunden vorgenomme Änderungen sind verboten und führen zum Erlöschen der Erklärung. This conformity refers on the

  • Страница 109 из 111

    BG-Œ ; CZ-SekaŽka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR-}X\WV\@?[H; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; F-Tondeuse à gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare de iarb&; RUS  ; SK-SekaŽka trávy;

  • Страница 110 из 111

    www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 691 / 1209 - TB/GWA

  • Страница 111 из 111