Руководство пользователя для Skil 0760 RA
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Skil 0760 RA

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 104 страницы
Размер - 7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 

07/13 

2610Z05366

4825 BD  Breda - The Netherlands 

www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS

6

NOTICE ORIGINALE

9

 

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

12

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

15

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

18

 

ORIGINAL BRUGSANVISNING

21

ORIGINAL BRUKSANVISNING

23

ALKUPERÄISET OHJEET

26

MANUAL ORIGINAL

29

MANUAL ORIGINAL

32

ISTRUZIONI ORIGINALI

35

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

38

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

41

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

44

INSTRUKCJA ORYGINALNA

47

 

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА 

 

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

50

 

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ 

 

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

53

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

56

 

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 

ORIGINALE

60

 

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО 

 

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

63

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

66

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

69

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

72

IZVIRNA NAVODILA

75

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

77

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

80

ORIGINALI INSTRUKCIJA

83

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

86

UDHËZIMET ORIGJINALE

89

99

97

HIGH-PRESSURE WASHER
0760 

(F0150760..)

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 105

    HIGH-PRESSURE WASHER 0760 (F0150760..)  ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG    ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING  ORIGINAL BRUKSANVISNING  ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL  MANUAL ORIGINAL  ISTRUZIONI ORIGINALI

  • Страница 2 из 105

    1 0760 1400 Watt 230 240 4,5 kg EPTA 01/2003 2 J H T Q S F B A E C L R M S K D P (2x) N G 2

  • Страница 3 из 105

    3 4 5 6 R B A 3

  • Страница 4 из 105

    7 D C E 8 9 0 M 4

  • Страница 5 из 105

    ! N P @ 5

  • Страница 6 из 105

    • Only use the tool when the ambient temperature is between 0°C and 40°C • Start working only when tool and operating equipment are in perfect condition and safe to operate • Be aware of the kickback forces that occur when starting the high-pressure washer; hold hand gun and spray lance firmly and

  • Страница 7 из 105

    • Ensure that all current-conducting components in the working area are protected against splashed water • Keep cord connections dry and off ground • Inspect the cord periodically and have it replaced by a qualified person, if damaged • Do not run over, crush or pull the (extension) cord • Protect

  • Страница 8 из 105

    MAINTENANCE / SERVICE ENVIRONMENT • This tool is not intended for professional use • Before maintenance always switch off tool, ensure there is no water pressure in tool and hand gun, disconnect plug from power source, and disconnect tool from water supply • Always keep tool and cord clean

  • Страница 9 из 105

    Laveur haute pression INTRODUCTION explosive, extrêmement inflammable et ils corrodent aussi les éléments de l’outil • Utilisez uniquement l’outil lorsque la température ambiante est située entre 0°C et 40°C • Commencez uniquement à travailler lorsque l’outil et l’équipement utilisé sont en

  • Страница 10 из 105

    - ouvrez le robinet à eau - appuyez sur le blocage de la gâchette A pour relâcher la gâchette B - appuyez à fond sur la gâchette B pour faire partir tout l’air emprisonné dans l’outil ou le tuyau d’alimentation en eau - relâchez la gâchette B et appuyez sur le blocage de la gâchette A - mettez

  • Страница 11 из 105

    ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE ENVIRONNEMENT • Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel • Avant l’entretien, coupez toujours l’outil, veillez à ce qu’il n’y ait pas de pression d’eau dans l’outil et le pistolet, débranchez la fiche de la prise d’alimentation et débranchez l’outil de

  • Страница 12 из 105

    Hochdruckreiniger • Nie Flüssigkeiten ansaugen, die Lösungsmittel, unverdünnte Säuren oder Verdünner enthalten (z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl); Diese Flüssigkeiten erzeugen einen leicht entflammbaren, hochexplosiven und hochgiftigen Sprühdampf und führen zu Korrosion der

  • Страница 13 из 105

    ! sicherstellen, dass die Temperatur des verwendeten Wassers 40 °C nicht überschreitet (An einem heißen Tag vor dem Anschluss an den Wasserhahn das Wasser laufen lassen, bis es abkühlt) • Bedienung des Werkzeuges 8 - sicherstellen, dass das Werkzeug senkrecht auf einem festen Untergrund steht - das

  • Страница 14 из 105

    - das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skil.com) - die Schalterarretierung A drücken, die Reinigungsmitteldüse J auf den zu reinigenden

  • Страница 15 из 105

    GERÄUSCH/VIBRATION • Gemessen gemäß EN 60704-1 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 81dB(A) und der Schalleistungspegel 93 dB(A) (Standardabweichung: 3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s² (Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²) • Gemessen gemäß 2000/14/EG liegt der garantierte

  • Страница 16 из 105

    GEBRUIK • Spuit geen materialen die asbest bevatten en andere materialen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid • Reinig autobanden en ventielen op een minimale afstand van 30 cm om schade te voorkomen (beschadigde autobanden kunnen levensgevaarlijke ongelukken tot gevolg

  • Страница 17 из 105

    PROBLEMEN OPLOSSEN • Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken en corrigerende handelingen (neem contact op met de dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt vaststellen en oplossen) ! schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het

  • Страница 18 из 105

    F G H J K L M N P Q R S T GELUID/VIBRATIE • Gemeten volgens EN 60704-1 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 81dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 93 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie < 2,5 m/s² (hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s²) • Gemeten volgens 2000/14/EG is

  • Страница 19 из 105

    VATTENTILLFÖRSEL • Använd bara den högtrycksslang och koppling som levereras med verktyget • Byt en skadad högtrycksslang omgående (med identiska specifikationer) • Låt inte högtrycksslangen sno sig och kör inte över den med ett motorfordon • Utsätt inte högtrycksslangen för vassa kanter eller hörn

  • Страница 20 из 105

    UNDERHÅLL / SERVICE MILJÖ • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning • Före underhållsarbeten stänger du alltid av verktyget, ser till att inget vattentryck förekommer i verktyget och handpistolen, kopplar bort kontakten från uttaget och kopplar bort verktyget från

  • Страница 21 из 105

    • Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende temperatur er mellem 0° C og 40° C • Start først med at arbejde, når værktøjet og udstyret er i perfekt stand og sikker at bruge • Vær opmærksom på eventuel rekyl, når højtryksrenseren startes; hold fast om håndpistolen og sprøjtelansen og sørg for at

  • Страница 22 из 105

    - sluk værktøjet ved at trykke på knappen “O” på strømkontakten F - luk for vandhanen - tryk aftrækkeren helt ind, B indtil der ikke er mere vandtryk i værktøjet - efter brug skal du trykke på aftrækkerlåsen A, så du undgår, at aftrækkeren B aktiveres ved et uheld ! tag stikket ud af strømkilden og

  • Страница 23 из 105

    • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Opbevaring ! - værktøjet skal opbevares uden for børns rækkevidde og et sted, hvor temperaturen er mellem 0° og 40° C - lad være med at anbringe andre genstande oven på værktøjet - montér omhyggeligt opbevaringsskinnen N på

  • Страница 24 из 105

    TEKNISKE DATA 1 Arbeidstrykk (P) Maks. arbeidstrykk (Pmax) Innløpstrykk opplæring i bruk av verktøyet av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres • Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet • Bruk egnede verneklær for å beskytte mot sprutende vann • Ikke bruk verktøyet

  • Страница 25 из 105

    BRUK • Monteringsanvisninger 6 - rekkefølgen til numrene som vises i tegningen, angir rekkefølgen du må følge når du skal montere høyttrykksvaskeren - som sikkerhetsregel, trykk på triggerlåsen A for å unngå at avtrekkeren B akiveres utilsiktet • Kobling til vanntilførselen 7 - skrueinnløpskobling

  • Страница 26 из 105

    ★★ Motoren går, men det er dårlig spray - dyse helt blokkert -> rengjør dysen - vannfilteret er tilstoppet -> rengjør vannfilteret - luft i pumpen -> pass på at vanninnløpskoblingen sitter godt fast - utilstrekkelig vanntilførsel -> sjekk at vannkranen er helt åpen  Painepesuri ESITTELY • Tämä

  • Страница 27 из 105

    • Pidä johdinten liitännät kuivina ja irti maasta • Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut • Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä • Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien reunojen läheltä • Käytä

  • Страница 28 из 105

    - kiinnitä säilytyskisko N tukevasti seinälle 4 ruuvilla (eivät mukana) vaakasuoraan asentoon - käytä säilytyskiskoa N ja säilytysnauhoja P kuten kuvassa • Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon

  • Страница 29 из 105

    DATOS TÉCNICOS 1 • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Presión de funcionamiento (P) 7 MPa Máxima presión de funcionamiento (Pmax) 10 MPa Presión de admisión 0 - 0,6 MPa Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê ELEMENTOS

  • Страница 30 из 105

    SEGURIDAD DE PERSONAS • Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o instrucciones relativas al uso de la herramienta por

  • Страница 31 из 105

    • Verifique con regularidad la ausencia de componentes desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos cuando sea necesario • Limpieza del filtro de agua - retire el filtro de agua E 2 del conector de admisión C 2 con unas pinzas largas - enjuague hasta dejarlo limpio y póngalo de nuevo

  • Страница 32 из 105

    a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas - símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad de tirarlas  Lavadora de alta pressão INTRODUÇÃO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Esta ferramenta foi concebida para limpar

  • Страница 33 из 105

    SEGURANÇA ELÉCTRICA • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) • Ligue a ferramenta utilizando um disjuntor de corrente

  • Страница 34 из 105

    MANUTENÇÃO / SERVIÇO - prima o bloqueio do accionador A para libertar o accionador B - prima completamente o accionador B para libertar qualquer ar preso na ferramenta ou na mangueira de fornecimento de água - liberte o accionador B e prima o bloqueio do accionador A - prima o botão “I” do

  • Страница 35 из 105

    AMBIENTE  • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE) - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser

  • Страница 36 из 105

    SICUREZZA ELETTRICA • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V) • Collegare l’utensile attraverso un interruttore automatico di

  • Страница 37 из 105

    MANUTENZIONE / ASSISTENZA - premere la sicura A per rilasciare il pulsante di azionamento B - premere completamente il pulsante di azionamento B per rilasciare l’aria contenuta nell’utensile o nel tubo d’alimentazione dell’acqua - premere il pulsante di attivazione B e premere la sicura A -

  • Страница 38 из 105

    TUTELA DELL’AMBIENTE • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE) - secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, glil utensili

  • Страница 39 из 105

    • Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet 0°C és 40°C között van • Csak akkor kezdje meg a munkát, ha a készülék és az üzemi berendezés tökéletes állapotban van és biztonságosan működik • Ügyeljen a visszarúgó erőkre, amelyek a nagynyomású mosóberendezés bekapcsolásakor

  • Страница 40 из 105

    KARBANTARTÁS / SZERVIZ - nyomja meg teljesen a B kapcsolót, hogy távozhasson a készülékben vagy a vízellátó tömlőben rekedt levegő - engedje el a B kapcsolót és nyomja meg a A kapcsolózárat - kapcsolja be a készüléket a F hálózati kapcsoló “I” gombjának megnyomásával - a bekapcsolás után a motor

  • Страница 41 из 105

    KÖRNYEZET  • Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak EU-országok számára) - a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos

  • Страница 42 из 105

    • Přesvědčte se, že všechny součásti vedoucí elektrický proud v pracovní oblasti jsou chráněné proti stříkající vodě • Připojení šňůry musí zůstat suchá a nesmí ležet na zemi • Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit • Přes (prodlužovací)

  • Страница 43 из 105

    - propláchněte ho, aby byl čistý, a nasaďte ho zpět (v případě poškození ho vyměňte) ! nástroj nikdy nepoužívejte s poškozeným vodním filtrem • Skladování ! - nástroj skladujte mimo dosah dětí na místě, kde teplota prostředí nebude přesahovat 40 °C nebo nepoklesne pod 0 °C - nepokládejte na nástroj

  • Страница 44 из 105

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ • Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların bulunup bulunmadığını kontrol edin • Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle temasa geçin • Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci “Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

  • Страница 45 из 105

    • Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini elektrik kaynağından çekin (fişi çekmeden önce kabloya dokunmayın) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ • Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama

  • Страница 46 из 105

    ★★ Püskürtme işlemi sürekli değil - başlık kısmi olarak tıkalı -> başlığı temizleyin ★★ Birden motor çalışmıyor veya durmuyor - güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın - fiş takılı değil -> fişi takın - termal koruma motoru kapatmış -> 5 dakika süreyle aletin soğumasını bekleyin ★★ Motor

  • Страница 47 из 105

    BEZPIECZEŃSTWO - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde

  • Страница 48 из 105

    • Nie należy załamywać węża i przejeżdżać po nim pojazdem silnikowym • Nie należy wystawiać węża ciśnieniowego na kontakt z ostrymi krawędziami i narożnikami • Należy upewnić się, że łączenia wszystkich węży dostarczających wodę są odpowiednio szczelne • Należy pamiętać, że mgła wodna wytwarzana

  • Страница 49 из 105

    WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu, należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym) ! przed przystąpieniem do

  • Страница 50 из 105

    D E F G H J K L M N HAŁASU/WIBRACJE • Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60704-1 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 81dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²) • Gwarantowany poziom mocy

  • Страница 51 из 105

    • Не используйте удлинительные шнуры длиной больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²) • Периодически осматривайте удлинительный шнур и заменяйте его в случае повреждения (использование несоответствующих удлинительных шнуров небезопасно) • Ни в коем случае не прикасайтесь к сетевой вилке

  • Страница 52 из 105

    - после отпускания спускового механизма B двигатель работает несколько секунд, пока не достигнется максимальное давление - выключите инструмент, нажав на сетевом выключателе F кнопку “O” - закройте водяной кран - нажмите до конца спускной механизм B, пока в инструменте не будет полностью спущено

  • Страница 53 из 105

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ EN/ISO 5349; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей - при использовании инструмента в других целях или с

  • Страница 54 из 105

    K L M N P Q R S T • Використовувати інструмент поблизу інших осіб дозволяється тільки тоді, якщо вони використовують захисний одяг • Не розпиляйте засоби, які містять азбест, або інші, які містять небезпечні для здоров’я речовини • Щоб уникнути пошкодження шин/вентилів шин, очищайте їх тільки з

  • Страница 55 из 105

    ! відключіть вилку з мережевої розетки і зачекайте, доки зупиниться різальне лезо - відключіть подавальний водний шланг від інструмента і водяного крана • Використання ємності для мийного засобу 9 ! переконайтеся, що спусковий механізм поставлено на запобіжник, і що відключено мережевий вимикач -

  • Страница 56 из 105

    • Зберігання ! - зберігайте інструмент подалі від дітей у приміщенні, де довколишня температура не перевищує 40°C і не опускається нижче, ніж 0°C) - не ставте на інструмент інші предмети - надійно закріпіть підвіску N на стіні за допомогою 4 гвинтів (не входять у комплект постачання), вирівнявши їх

  • Страница 57 из 105

    • Να προσέχετε το κλώτσημα που προκαλείται κατά την εκκίνηση του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης. Να κρατάτε γερά το πιστόλι χειρός και τη λόγχη ψεκαστήρα και να στέκεστε σταθερά • Ποτέ μην αγκιστρώνετε τη σκανδάλη στη θέση λειτουργίας κατά τη λειτουργία • Ποτέ μην κατευθύνετε τη δέσμη νερού

  • Страница 58 из 105

    ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V) • Συνδέστε το εργαλείο στο ρεύμα χρησιμοποιώντας έναν διακόπτη

  • Страница 59 из 105

    OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες (εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις) ! πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος,

  • Страница 60 из 105

    ELEMENTELE SCULEI 2 ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ • Μετρημένη σύµφωνα με EN 60704-1 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 81dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 93 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε < 2,5 m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²) • Μέτρηση

  • Страница 61 из 105

    • Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat (nu atingeţi cablul înainte de a decupla ştecherul) • Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula • Purtaţi îmbrăcăminte

  • Страница 62 из 105

    • Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice SKIL - trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare la distribuitorul sau la centrul de service

  • Страница 63 из 105

    ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 1 • Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Работно налягане (P) 7 MPa Максимално работно налягане (Pmax) 10 MPa Входно налягане 0 - 0,6 MPa Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2

  • Страница 64 из 105

    • Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети, масло и остpи pъбове • Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви щепсели и контакти • Използвайте напълно развити и обезопасени разклонители с капацитет 16 A • Ползвайте само удължители с дължина до

  • Страница 65 из 105

    - превключвайте между концентрирана водна струя и широко разпръскване, като въртите дюзата G - при освобождаване на спусъка B електродвигателят спира да работи след няколко секунди, когато бъде достигнато максималното налягане - изключете машината, като натиснете бутона “O” на прекъсвача на

  • Страница 66 из 105

    работи в момента могат значително да намалят нивото на което сте подложени ! предпазвайте се от ефектите от вибрациите, като поддържате инструмента и аксесоарите му, пазите ръцете си топли и организирате вашите модели на работа - въздух в помпата -> уверете се, че входния съединител за водата е

  • Страница 67 из 105

    • Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia 5; je nutné použiť systémové oddeľovacie zariadenie podľa EN 12729 typ BA ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku

  • Страница 68 из 105

    ÚDRŽBA / SERVIS - úplným stlačením vypínača B uvoľnite z nástroja a prívodnej vodnej hadice všetok uzatvorený vzduch - uvoľnite vypínač B a stlačte poistku vypínača A - zapnite nástroj stlačením tlačidla “I” sieťového vypínača F - po zapnutí začne motor bežať na niekoľko sekúnd, kým sa nedosiahne

  • Страница 69 из 105

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE  • Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa

  • Страница 70 из 105

    • Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja • Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne kabele kapaciteta 16 ampera • Koristite samo produžne kabele maksimalne duljine 20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²) •

  • Страница 71 из 105

    radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com) • Korištenje bočice s deterdžentom 9 ! okidač mora biti blokiran, a glavni prekidač u isključenom položaju - odvijte bočicu H s mlaznice deterdženta J i napunite je biorazgradivim deterdžentom,

  • Страница 72 из 105

    • Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG zajamčena razina buke LWA manja je od 97 dB(A) (postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku V) • Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN/ISO 5349; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te

  • Страница 73 из 105

    - pritisnite bravu okidača A da biste otpustili okidač B - pritisnite okidač do kraja B da biste ispustili vazduh koji je eventualno zarobljen u alatu ili crevu za dovod vode - otpustite okidač B i pritisnite bravu okidača A - uključite alat pritiskom na dugme “I” na prekidaču napajanja F - posle

  • Страница 74 из 105

    ODRŽAVANJE / SERVIS ZAŠTITA OKOLINE • Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu • Pre radova na održavanju, uvek isključite alat, obezbedite da alat i pištolj budu bez vodenog pritiska, isključite utikač iz izvora napajanja, i odspojite alat od dovoda vode • Alat i kabl uvek održavajte

  • Страница 75 из 105

    • Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med 0—40°C • Orodje in priključeno opremo uporabljajte zgolj, če so ti v brezhibnem stanju ter varni za uporabo • Bodite pozorni na reakcijske sile ob vklopu visokotlačnega čistilnika; močno primite ročno pištolo in razpršilno sulico ter zavzemite

  • Страница 76 из 105

    - povsem pritisnite sprožilno ročice B, dokler voda v orodju ni več pod tlakom - po uporabi pritisnite zaklep sprožilne ročice A, da preprečite njen B nenamerni vklop ! priključke izključite iz napajalnika in preverite, ali se je rezilna plošča prenehala vrteti - vodovodno cev izključite iz orodja

  • Страница 77 из 105

    • Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL - s štirimi vijaki (niso vključeni v obseg dobave) obešalnik za shranjevanje N previdno pritrdite vodoravno na steno - obešalnice N in kaveljček za shranjevanje P uporabljajte, kot prikazano • Če bi kljub

  • Страница 78 из 105

    TEHNILISED ANDMED 1 Töörõhk (P) Maksimaalne töörõhk (Pmax) Sisselaskerõhk • Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega • Kandke veepritsmete eest kaitsevaid rõivaid • Ärge kasutage tööriista kõrvaliste isikute läheduses, kui nad ei kanna kaitserõivaid • Ärge pihustage asbesti ja muid tervisele

  • Страница 79 из 105

    KASUTAMINE TÖÖJUHISED • Paigaldusjuhised 6 - joonisel esitatud numbrite järjekord vastab sammude järjekorrale, mida tuleb kõrgsurvepesuri kokkupanemisel järgida - ohutusabinõuna vajutage päästiku lukku A, et vältida päästiku B tahtmatut aktiveerimist • Veeallikaga ühendamine 7 - ühendage

  • Страница 80 из 105

    ! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus ★★ Mootor töötab, kuid pihustamine on kehv - düüs on täielikult ummistunud -> puhastage düüs - veefilter on ummistunud -> puhastage veefilter - pumbas on õhku

  • Страница 81 из 105

    ELEKTRODROŠĪBA • Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V elektrotīkla) • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to

  • Страница 82 из 105

    APKALPOŠANA / APKOPE - pilnībā nospiediet sprūdu B, lai izvadītu no instrumenta vai ūdensapgādes šļūtenes tur esošo gaisu - atlaidiet sprūdu B un nospiediet sprūda atslēgu A - ieslēdziet instrumentu, nospiežot pogu “I” uz strāvas slēdža F - pēc ieslēgšanas dzinējs sāk darboties dažās sekundēs, līdz

  • Страница 83 из 105

    APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA  • Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm) - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,

  • Страница 84 из 105

    • Dirbti pradėkite tik tada, jei prietaisas ir darbinė įranga yra nepriekaištingos būklės ir saugi naudoti • Nepamirškite, kad paleidus aukštaslėgę plovyklę atsiranda atatrankos jėgos, todėl tvirtai laikykite pistoletą ir purkšimo ietį ir stabiliai stovėkite • Dirbant draudžiama užspausti įjungtą

  • Страница 85 из 105

    - užsukite vandentiekio čiaupą - iki galo nuspauskite jungiklį B, kol prietaise nebeliks vandens slėgio - baigę darbą, kad netyčia nenuspaustumėte jungiklio B, nuspauskite jungiklio fiksatorių A ! iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir įsitikinkite, kad ašmenys sustojo - nuo prietaiso ir

  • Страница 86 из 105

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1 • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Работен притисок (P) 7 MPa Максимален работен притисок (Pmax) 10 MPa Доводен притисок 0 - 0,6 MPa Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 2 

  • Страница 87 из 105

    • Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не превиткувајте или не влечете го • Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина, масло и остри рабови • Користете само продолжен кабел којшто е наменет за работа на отворено и е опремен со водоотпорен приклучок и штекер во форма на запалка •

  • Страница 88 из 105

    • Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти (особено отворите за ладење S 2) - не користете вода, растворувачи или политура - редовно чистете ја прскалката G со иглата за чистење M 0 (прво извадете го разделникот за спрејот K од рачниот пиштол L) • Редовно проверувајте дали деловите се

  • Страница 89 из 105

    ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА доведе до значајно зголемување на нивото на изложеност - кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен но не врши некаква работа, може да дојде до значително намалување на нивото а изложеност ! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и

  • Страница 90 из 105

    SIGURIA • Mos e ekspozoni tubin e presionit të lartë ndaj cepave dhe anëve të mprehta • Sigurohuni që të gjithë tubat bashkues t’i kenë lidhjet të izoluara në mënyrën e duhur • Kini parasysh se uji i spërkatur nga pajisja nuk është i pijshëm • Sipas rregullave në fuqi, pajisja nuk duhet të përdoret

  • Страница 91 из 105

    - lini kohë që detergjenti të veprojë, por mos e lini kurrë që të thahet - shpëlajeni nga larg dhe vazhdoni poshtë • Për më shumë këshilla, vizitoni www.skil.com • Funksionimi i veglës 8 - sigurohuni që pajisja të vendoset në një bazë të qëndrueshme dhe në pozicion vertikal - lidheni pajisjen me

  • Страница 92 из 105

    - kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur por jo në punë, mund të zvogëlojnë ndjeshëm nivelin e ekspozimit ! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar mënyrën tuaj të punës ★★ Motori është në

  • Страница 93 из 105

    ✎ 93

  • Страница 94 из 105

    ✎ 94

  • Страница 95 из 105

    ‫★ ★موتور روشن منی شود یا بطور ناگهانی از کار می افتد‬ ‫ پریز برق اشکال دارد >‪ -‬از یک پریز دیگر استفاده کنید‬‫ دوشاخه وصل نشده است >‪ -‬دوشاخه را وصل کنید‬‫ مدار محافظت حرارتی‪ ،‬موتور را خاموش کرده است >‪ -‬بگذارید ابزار برای ‪5‬‬‫دقیقه خنک شود‬ ‫★ ★موتور کار می کند اما اسپری ضعیف است‬ ‫ نازل

  • Страница 96 из 105

    ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪-‬‬ ‫اتصاالت سیمها باید خشک بوده و روی زمین قرار نداشته باشند‬ ‫سیم ابزار را بطور مرتب بازرسی کرده و در صورت خراب شدن‪ ،‬از یک تعمیرکار واجد‬ ‫شرایط بخواهید آنرا عوض کند‬ ‫سیم (رابط) را لگد نکنید‪ ،‬آنرا له نکرده یا نکشید‬ ‫سیم (رابط) ابزار را از گرما‪

  • Страница 97 из 105

    ‫الضوضاء‪/‬االهتزاز‬ ‫• عند القياس بالتوافق مع ‪ EN 60704-1‬يكون مستوى ضغط صوت هذه األداة‬ ‫هو ‪ 81‬ديسيبل (أ) ومستوى طاقة الصوت ‪ 93‬ديسيبل (أ( )االنحراف املعياري‪: 3‬‬ ‫ديسيبل)‪ ،‬واالهتزاز ‪ 2,5‬م‪/‬ث( ‪²‬طريقة اهتزاز اليد؛ ‪ K‬غير مؤكد ‪ = 1,5‬م‪/‬ث)‪²‬؛‬ ‫• عند القياس بالتوافق مع ‪

  • Страница 98 из 105

    ‫! تأكد من أن درجة حرارة املاء الوارد ال تزيد عن ‪ 40‬درجة مئوية (في األيام احلارة‬ ‫دع املاء يجري حتى يبرد قبل أن تقوم بتوصيل صنبور املاء)؛‬ ‫• تشغيل األداة ‪8‬‬ ‫ تأكد من أن األداة موضوعة على قاعدة صلبة وفي وضع عمودي؛‬‫وصل األداة بشبكة اإلمداد الرئيسية (تأكد من أن املفتاح الرئيسي ‪ F‬في وضع‬

  • Страница 99 из 105

    ‫• قم دائمً ا بإيقاف تشغيل األداة وفصل القابس عن مصدر الطاقة وتأكد من‬ ‫خلو األداة واملسدس اليدوي من ضغط املاء قبل إجراء ضبط أو تنظيف أو تغيير‬ ‫امللحقات؛‬ ‫أمان األشخاص‬ ‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام بواسطة أفراد (مبا فيهم األطفال) ذوي‬ ‫قدرات بدنية أو حسية أو عقلية منخفضة أو محدودي اخلبرة

  • Страница 100 из 105

    ! N P @ 100

  • Страница 101 из 105

    7 D C E 8 9 0 M 101

  • Страница 102 из 105

    3 4 5 6 R B A 102

  • Страница 103 из 105

    1 0760 1400 Watt 230 240 4,5 kg EPTA 01/2003 2 J H T Q S F B A E C L R M S K D P (2x) N G 103

  • Страница 104 из 105

    ‫غاسلة بالضغط العالي‬ 0760 AR FA 2610Z05366 07/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00080 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 ‫ كونينانبرج‬- ‫ڨ‬.‫سكيل أروبا ب‬ ‫ هولندا‬- ‫د

  • Страница 105 из 105

Инструкции для садовая техника Skil