16
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON AKKUGERÄTEN
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b)
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d)
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkulüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a)
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-
BOHRSCHRAUBER
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
übereinstimmt
• Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus
oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus
der Steckdose
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
• Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/Ladegerät zu
benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/
Ladegerät spielen
•
Sichern Sie das Werkstück
(ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
•
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann
(der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen)
•
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu
(Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
•
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material
(Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen);
tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung;
tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Stellen Sie sicher dass Schalter B
2
sich in der
mittel- (Schluss-) Position beindet, bevor Sie Werkzeug-
einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,
sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
AUFLADEN/BATTERIEN
• Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
• Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
• Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
• Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf
• Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung auladen
• Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
• Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer
unserer oiziellen SKIL-Vertragswerkstätten
• Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer oiziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
• Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
CORDLESS DRILL/DRIVER 1001 (F0151001..) 1002 (F0151002..) 1003 (F0151003..) ME77 7 ORIGINAL INSTRUCTIONS 10 NOTICE ORIGINALE 14 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 18 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 22 BRUKSANVISNING I ORIGINAL 26 ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET
1 1001 ˀÀÇÍÊË ʾʿ ʽʾƯʿʽʽˀ ÇÄÌ ʾƓ˂ÿ 0-400/1100 8 20mm 6 mm 1002 ʾˁƓˁ ÇÄÌ ˀÀÇÍÊË ʽʾƯʿʽʽˀ ʾƓ˃ÿ 0-400/1100 8 24mm 6 mm 1003 ˀÀÇÍÊË ʾ˅ ʽʾƯʿʽʽˀ ÇÄÌ 2 ʾƓ˄ÿ C D E G A 0-400/1100 10 28mm ˅ÅÅ F H B K J 2
3 4 0 5 6 7 8 115°C/125°C 9 NiCd 3
! @ # 4
$ ^ 1 2 % 20 1 & * 5
( PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED ) ¡ ™ £ 6
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
• The tool/charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool/charger by a person responsible for their safety •
• Torque control (VariTorque) % - output torque will increase as clutch ring D is rotated from 1 to 20; position E will lock up the clutch to permit drilling or driving heavy duty work - when turning in a screw, irst try VariTorque position 1 and increase until the desired depth has been reached •
ENVIRONMENT • Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material (only for EU countries) - in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner
• Réglage du couple (VariTorque) % - le couple de sortie augmentera si l’anneau D est passé de 1 à 20; la position E bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs - quand vous devez visser une vis, d’abord commencez en VariTorque position 1 et augmentez le couple
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires diférents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil beindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des
• Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) % - das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungsring D von 1 auf 20 dreht; in der Position E wird die Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubarbeiten auszuführen - beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst mit der VariTorque Position 1 und
- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden) • Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het booraccessoire of de schroef
• Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar • Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het oplaadapparaat te laden • Uitleg van symbolen op oplaadapparaat/batterij 3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik 4 Gebruik het oplaadapparaat alleen binnenshuis 5 Dubbele isolatie (geen
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60 745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada. 6) SERVICE a) Låt
• • • • • • • • UNDERHÅLL / SERVICE - om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från elurtaget Till/från ! Varvtalsreglering för mjukstart @ Reversering av rotationsriktningen # - om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan
6) SERVICE a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
OPLADNING/BATTERIERNE • Oplad kun batteriet i den leverede lader • Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren • Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn • Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C • Oplad ikke batteriet i
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Det vibrationsniveau er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60 745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål - anvendes
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er
• Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der temperaturen ikke overstiger 40°C eller faller enn 0°C • Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser • Batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man aldri brenne batteriene • Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med
MILJØ • Bytting av bits $ - sett bit så dybt som mulig inn i chucken ! bruk aldri bit med skadet tange • Momentinnstilling (VariTorque) % - kraft vil øke dersom clutch-ringen D føres fra 1-20; den stilling E vil låse clutchen og muliggjøre høy efekt i boring og skruing - ved skruing, prøv først med
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite • Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta • SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä
• Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut; johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKIL-keskushuollossa • Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se välittömasti • Älä pura itse latauslaitetta tai akkua • Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällä laturilla •
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi ! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät • Jos
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo ijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano) • Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio o el
• No desarme el cargador o la batería • No intente recargar las baterías no recargables con el cargador • Explicación de los símbolos del cargador/batería 3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla 4 Sólo utilice el cargador en interiores 5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deiciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho ixa com dispositivos de ixação ou num torno ica melhor ixa do que manualmente) • Segurar a ferramenta pelas superfícies isoladas ao executar trabalhos durante o acessório ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondidos ou o próprio cabo de
• Explicação dos símbolos do carregador/bateria 3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento 4 Utilize apenas o carregador dentro de casa 5 Isolamento duplo (nenhum io de terra necessário) 6 A polaridade incorrecta da ligação do carregador pode provocar perigo (carregue a bateria
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signiicativamente o nível de exposição ! proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho - envie
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni. e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
• Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso (il contatto con un cavo sotto
• Spiegazione dei simboli presenti sul caricatore/ sulla batteria 3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso 4 Utilizzare il caricatore solo in ambienti chiusi 5 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra) 6 L’errata polarità della connessione del caricatore può costituire un
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene efettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione ! proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma • A szerszámot/töltőkészüléket nem tervezték hiányos fizikai, szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező személyek (beleértve a
• Ne töltse az akkumulátort nedves vagy párás környezetben • Ha az akkumulátorok tűzbe kerülnek, akkor felrobbanhatnak, ezért semmilyen okból ne égesse el az akkumulátorokat • Hibás töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni; ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez • A
KARBANTARTÁS / SZERVIZ • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60 745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY • Nabíjejte akumulátor pouze dodanou nabíječkou • Nedotýkejte se kontaktů • Nevystavujte nářadí/nabíječ/akumulátor dešti • Nářadí/nabíječ/akumulátor ukládejte na vhodné, suché a zajištěné místo, v prostorách s teplotou minimálně 0°C a maximálně 40°C • Nenabíjejte akumulátor ve
• • • • • • • • • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve
6) SERVİS a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
• Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta bekler vaziyette iken, B 2 düğmesinin orta pozisyonda (kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz ŞARJ/BATARYALAR • Bataryayı sadece aletle birlikte teslim edilen şarj cihazı ile şarj edin • Şarj
BAKIM / SERVİS • Titreşim emisyon seviyesi EN 60 745’te sunulan standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir - aletin
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
• Urządzenie/ładowarki nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią
• Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być zawsze przechowywane w pomieszczeniu o temperaturze poniżej 40°C oraz powyżej 0°C • Nie ładować akumulatora w wilgotnych lub mokrych środowiskach • Akumulatory w kontakcie z ogniem mogą eksplodować, więc nie wolno ich pod żadnym pozorem spalać •
• Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymagane jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta • Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać otwór wstępny • Przewiercanie przedmiotów drewnianych bez wyrywania krawędzi ) • Bezpyłowe wiercenie w ścianie ¡ • Bezpyłowe wiercenie w suficie ™ •
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2 A B C D E F G H J K c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара. d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или
b) В электроинструменте надлежит использовать только те аккумуляторные батареи, которые предусмотрены для данного инструмента. Использование других аккумуляторных батарей может привести к травмам и возникновению пожарной опасности. c) Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с металлическими
• Запрещается использовать поврежденное зарядное устройство; отвезите его в официально зарегистрированный центр обслуживания SKIL для проверки безопасности работы • Запрещается использовать зарядное устройство при повреждении шнура или вилки; немедленно замените шнур или вилку в одном из официально
• • • • • • • • - содеpжите вентиляционные отвеpстия H 2 не закpытыми - не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту, дайте инструменту поработать за Вас - запрещается проводить зарядку при температуре ниже 0°С и выше 45°С; это может привести к серьезным повреждениям аккумулятора и зарядного
! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс - значок 8 напомнит Вам об этом, когда появится необходимость сдать электроинструмент на
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом. e) Для зовнішніх робіт
c) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки
3 Перед використанням прочитайте інструкцію із застосування 4 Використовуйте зарядний пристрій тільки поза приміщенням 5 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен) 6 Неправильна полярність при підключенні зарядного пристрою є небезпечною (заряджайте батарею тільки зарядним пристроєм, що
• Свердління кафельних плиток без прослизькування £ • Див додаткову інформацію на www.skileurope.com • Вкл/Викл ! • Контроль швидкості для плавного пуску @ • Зміна напряму обертання # - при неповній установці положення лів/прав пусковий виключатель A 2 не працює ! міняйте напрям обертання тільки
AΣΦAΛEIA ШУМ/ВІБРАЦІЯ • Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту <70 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ) i вібрація ✱ м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²) ✱ свердління в металі <2,5 м/с² ✱ загвинчування <2,5 м/с² • Рівень вібрації було виміряно у відповідності
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
• Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να
• Αλλαγή μύτων $ - τοποθετήστε τη μύτη όσο το δυνατόν βαθύτερα στο τσόκ ! μη χρησιμοποιείτε μύτη με φθαρμένο στέλεχος • Ελέγχος της ροπής στρέψης (VariTorque) % - η αποδιδόμενη ροπή θα αυξάνεται όσο περιστρέφετε το δακτυλίδι D του συμπλέκτη από το 1 προς το 20 - η θέση E θα ασφαλίσει τον συμπλέκτη
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ • Μετρημένη σύµφωνα με EN 60 745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <70 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB) και ο κραδασµός σε ✱ m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²) ✱ όταν τρυπάτε σε µέταλλo <2,5 m/s² ✱ όταν βιδώνετε <2,5
PROTECŢIE b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul
• Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în siguranţă decât manual) • Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere sau şurubul poate atinge fire electrice ascunse
- ale ambreajului randamentul cuplurilor de torsiune va spori în cazul în care inelul ambreajului D este sucit de la poziţia 1 la 20, poziţia E va bloca ambreajul pentru a permite găurirea unor porţiuni mai dificile - în cazul în care aţi nimerit peste un şurub, încercaţi pentru început poziţia 1
- momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere ! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru - trimiteţi
b) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони),
d) При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може
• Не правете опит за зареждане със зарядното устройство на батерии, които не могат да бъдат презареждани • Обяснение на символите на зарядното устройство/акумулатора 3 Преди употреба прочетете ръководството с указания 4 Използвайте зарядното устройство само в закрити помещения 5 Двойна изолация (не
• • • • • • • • • За оптимална работа на електроинструмента е необходим постоянен натиск върху винта, включително при развиване • При завиване на винтове в твърдо дърво първо пробийте отвор • Пробиване в дърво без откъртване на ръбчето ) • Безпpаxово пpобиване в стени ¡ • Безпpаxово пpобиване в
ČASTI NÁSTROJA 2 • Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 23.05.2011 ШУМ/ВИБPAЦИИ • Измерено в съответствие с EN
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte mimo
• Zabezpečte, aby prepínač B 2 bol v strednej (uzamknutej) polohe skôr ako budete nástroje nastavovať alebo meniť príslušenstvo ako aj pred nesením alebo každým odložením nástroja NABÍJANIE/BATÉRIÍ • Batériu nabíjajte iba pomocou nabíjačky, ktorá sa dodáva s nástrojom • Nedotýkajte sa kontaktov na
• • • • • • • • • • • • ! batériu, ktorý je nový, alebo sa dlhší čas nepoužíval, dosiahne plný výkon až po približne 5 nabíjacích/vybíjacích cykloch - batériu opakovane nedobíjajte iba po niekoľkých minútach prevádzky; toto môže viesť k zníženiu prevádzkového času a účinnosti batérie - ak
SIGURNOST HLUKU/VIBRÁCIÁCH • Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja <70 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a vibrácie sú ✱ m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²) ✱ pri vŕtaní do kovu <2,5 m/s² ✱ pri zaskrutkovávaní <2,5 m/s² • Hladina emisií od vibrácií bola
5) BRIŽLJIVA UPORABA AKUMULATORSKIH UREÐAJA a) Aku-baterije punite samo s punjačima koje preporučuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s nekom drugom aku-baterijom. b) Koristite iskljućivo samo aku-baterije koje
• Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim) • Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo, neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne (dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja
SAVJETI ZA PRIMJENU • Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • Treba koristiti odgovarajuće bitove ( ! koriste se samo oštri bitovi • Kod bušenja metala - predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa - nastavke po potrebi namazati uljem • Kod
ELEMENTI ALATA 2 A B C D E F G H J K f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. 3) SIGURNOST OSOBA a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite
• Držite uredjaj za izolovane površine drški kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat ili zavrtanj može da susretne skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabl (kontakt sa jednim vodom koji sprovodi struju može da stavi pod napon metalne delove uredjaja i da utiče na električni udar) •
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Držanje i upravljanje alata * ! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su označena sivom bojom - prorezi za hlađenje H 2 moraju da budu otvoreni - ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi • Punjenje baterije 0 - baterija kod novih alata nije potpuno
DELI ORODJA 2 • Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½Ê½ËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 23.05.2011 BUKA/VIBRACIJE • Mereno u skladu sa EN 60 745 nivo
e) Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo, oziroma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je potrebno poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode so
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo 4 Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih prostorih 5 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben) 6 Napačna polariteta na priključku polnilnika lahko povzroči nevarnost (baterijo polnite vedno le s priloženim polnilnikom) 7 Avtomatski izklop ob
• Mehanska izbira stopnje ^ - nastavite stikalo F na želeno hitrost ! stikalo za izbiro stopnje pritiskajte medtem, ko se orodje vrti počasi 1 = MAJHNA HITROST - večji moment - za vijačenje in vrtanje večjih premerov - za vrezovanje navojev 2 = VEČJA HITROST - nižji moment - za vrtanje manjših
Akutrell/-kruvikeeraja 1001/1002/1003 SISSEJUHATUS • Tööriist on ettenähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt reguleeritavad ning päri- ja vastupäeva pöörlemise funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks • Palun
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
• Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid patareisid • Laadijal/akul olevate tähiste selgitus 3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga 4 Kasutage laadijat ainult siseruumides 5 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik) 6 Laadija valede pooluste ühendamine on ohtlik (kasutage aku
KESKKOND • Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele) - vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
2) ELEKTRODROŠĪBA a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no elektroinstrumenta, nepieļaujiet, lai tā kontakti
7 Automātisks izslēdzējs gadījumā, ja lādētājs kļūst pārāk karsts (termodrošinātājs tiek izsists un lādētājs kļūst nelietojams) 8 Neizmetiet nolietoto uzlādes ierīci sadzīves atkritumu tvertnē 9 Neizmetiet nolietoto akumulatoru sadzīves atkritumu tvertnē DARBS • Akumulatora uzlādēšana 0 - jauna
APKALPOŠANA / APKOPE • Uzturiet tīru instrumentu un uzlādes ierīci - notīriet uzlādes ierīces kontaktspailes ar spirtu vai speciālo kontaktu tīrīšanas līdzekli ! pirms uzlādes ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla • Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas
DARBO SAUGA BENDROSIOS DARBO SAUGOS NUORODOS DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo darbo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas. 5) RŪPESTINGA AKUMULIATORINIŲ
• Ant įkroviklio/akumuliatoriaus esančių simbolių paaiškinimas 3 Prieš naudodami įrankį perskaitykite instrukcijų vadovą 4 Įkroviklį naudokite tik patalpoje 5 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia) 6 Neteisingas įkroviklio jungties poliariškumas gali kelti pavojų (akumuliatorių kraukite tik
APLINKOSAUGA • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms) - pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
• • • • • • • برای عملکرد بهینه ابزار باید فشار یکنواخت روی پیچ وارد شود ،بخصوص موقعی که پيچ را خارج می کنيد اگر می خواهید چوب های سفت را پیچ کنید باید ابتدا یک سوراخ ايجاد کنید مته کاری بدون تراشه چوب ( مته کاری دیوار بدون گرد و غبار ¡ مته کاری سقف بدون گرد و غبار ™
• قطعه کاری را محکم کنید (اگر قطعه کاری را با گیره های جاری یا گیره های رومیزی ثابت کنید بسیار مطمئن تر از گرفن آن با دست خواهد بود) • اگر از ابزار در مواردی استفاده می کنید که امکان دارد متعلقات برش یا بستهای آن با سیم های پنهان شده ماس پیدا کنند ،حتما ً باید ابزار را از جای دست های
)١ ا) ب) ت) )٢ ا) ب) ت) ث) ج) ح) )٣ ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) ایمنی محل کار محل کار خود را میز ،مرتب و ومجهز به نور کافی نگهدارید .محیط کار نامرتب و کم نور میتواند باعث سوانح کاری شود. باابزار الکتریکی در محیط هایی که درآن خطر انفجار وجود داشته و
للقطع اللولبي؛= 2سرعة عالية عزم منخفض؛ لثقب أقطار صغيرة؛• الضوء الكاشف & G يضيء الضوء الكاشف Gتلقائ ًيا عند تنشيط امفتاح 2 A • إمساك اأداة وتوجيهها * ! أثناء العمل ،امسك اأداة دائمً ا من منطقة (مناطق) امقبض رمادية اللون؛ احرص على أن تكون فتحات التهوية 2 Hغير
ت) ث) )٦ ا) حافظ على إبعاد امراكم الذي ا يتم إستعماله عن مشابك الورق وقطع النقود امعدنية وامفاتيح وامسامير واللوالب أو غيرها من اأغراض امعدنية الصغيرة التى قد تقوم بتوصيل امامسن ببعضهما البعض .قد يؤدى تقصير الدارة الكهربائية بن مامسى امركم على اإحتراق أو إلى إنداع النار. قد
ج) مثقاب اسلكي/مفك 1001/1002/1003 مقدمة صممت هذه اأداة لثقب اخشب وامعدن واخزف والباستيك؛ كما أن اأدوات • ُ التي تتميز بالتحكم اإلكتروني في السرعة وإمكانية التدوير إلى اليسار/اليمن أيضا لفك البراغي وقطع اأسنان (القلوظة)؛ مائمة ً • اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به
( PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED ) ¡ ™ £ 119
$ ^ 1 % 2 20 1 & * 120
! @ # 121
3 4 0 5 6 7 8 115°C/125°C 9 NiCd 122
1 1001 ˀÀÇÍÊË ʾʿ ʽʾƯʿʽʽˀ ÇÄÌ ʾƓ˂ÿ 0-400/1100 8 20mm 6 mm 1002 ʾˁƓˁ ÇÄÌ ˀÀÇÍÊË ʽʾƯʿʽʽˀ ʾƓ˃ÿ 0-400/1100 8 24mm 6 mm 1003 ˀÀÇÍÊË ʾ˅ ʽʾƯʿʽʽˀ ÇÄÌ 2 ʾƓ˄ÿ D E C 0-400/1100 10 28mm 8 mm F H G A B K J 123
مثقاب اسلكي/مفك 1001 1002 1003 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 ب.د بريدا -هولندا 4825 05/11 2610Z01848