10
PENDANT L’USAGE
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Les fils de coupe continuent à tourner quelques
temps après que l’outil ait été arrêté
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Débranchez toujours la fiche de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
APRES L’USAGE
• Coupez toujours l’outil et débranchez la fiche de la
prise avant d’effectuer des réglages, de changer les
bobines, de nettoyer ou de laisser l’outil sans
surveillance pendant un moment
• Rangez l’outil
à l’intérieur
dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3
Avertissement
! Lisez le manuel d’instruction
4
N'exposez pas l'outil à l'humidité
5
Utilisez des lunettes de protection
6
Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat
(tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7
Déconnectez immédiatement la fiche si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
travail
8
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
UTIlISATION
• Protection de coupe
0
- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec
la vis à tête ronde fournie
! n’utilisez jamais l’outil sans protection de coupe
A
• Montage/réglage de la poignée de guide
!
- montez la poignée de guide B comme indiqué avec les
4 vis fournies
! serrez fortement toutes les 4 vis
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
@
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge C comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Ajustement de la hauteur
#
Pour régler la hauteur de l’outil, de manière à ce que
votre avant-bras soit droit lors de la taille
- desserrez la douille de verrouillage D
2
en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
- étendez le tube E
2
jusqu'à l'obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage D
2
en la faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre
• Marche/arrêt
$
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
! après avoir coupé l’outil, les fils de coupe
continuent à tourner durant quelques secondes
- laissez les fils de coupe s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Taille
! veillez à ce que le capot rouge G
2
soit enlevé de
la lame de coupe du fil avant d'utiliser l'outil
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
! commencez la taille uniquement lorsque l’outil
tourne à pleine vitesse
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout du fil de coupe
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
(ne faites pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l’outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec les
fils de coupe
- tenez l’outil à distance des objets solides afin de
protéger les fils de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
• Tenue et guidage de l’outil
%
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l’outil de droite à gauche et vice-versa
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
comme indiqué
- tournez l’outil à 180° pour tailler les bordures
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
• Alimentation du fil
^
- tapez le bouton H légèrement sur le sol (de préférence
sur une surface solide) pendant que le moteur tourne
- deux fils de coupe seront dégagés et coupés à la
longueur correcte par la lame de coupe du fil J
! veillez à ce que le capot rouge G
2
soit enlevé de
la lame de coupe du fil avant d'utiliser l'outil
! veillez à ne pas vous blesser avec la lame de
coupe du fil J
- après alimentation du fil, replacez l’outil dans son état
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
- alimentez régulièrement les fils pour conserver un
cercle de coupe complet
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
n’est pas coupée, les fils de coupe sont abîmés ou
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
système de bobine
LINE TRIMMER 0730 (F0150730..) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL MANUAL ORIGINAL ISTRUZIONI ORIGINALI EREDETI
1 0730 ʿ˂ʽ ʾʿʽʽʽ ¹ÌÌ ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ ʿƓ˃ÿ 5m ʽʾƯʿʽʽˀ 2 3 M F C B N 4x D E 4 L J A G 5 K H 1x 2
6 7 9 8 0 A ! @ B 4x C 3
# $ F % 10-30º 4
^ & * X X Y J Y H K ( M ACCESSORIES ➞ 5 www.skil.com
• Keep hands and feet away from the cutting lines while trimming, especially when switching on the tool • Always wear eye protection, long trousers and sturdy shoes when operating the tool • Never operate the tool in the direct vicinity of persons; stop using the tool when persons (especially
- after striking a foreign object - whenever the tool starts vibrating abnormally • Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris AFTER USE • Always switch off tool and disconnect plug from power source before making adjustments, changing spools, cleaning or leaving the tool
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the line; avoid stones, walls and other hard objects; feed the line regularly - after replacing the spool system test-run the tool for at least one minute without load to ensure that the tool is operating properly MAINTENANCE / SERVICE
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’outil par une personne responsable de leur sécurité • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil • Ne laissez jamais d’enfants ou
PENDANT L’USAGE • N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié • N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe endommagée ou sans avoir monté cette dernière • Les fils de coupe continuent à tourner quelques temps après que l’outil ait
• Rembobinage de la bobine & Au cas où les fils de coupe ne parviennent pas à sortir de la flasque de la bobine K ! arrêtez l’outil et débranchez la prise - enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la bobine de la flasque de la bobine K - rembobinez bien les deux fils de coupe, en
TECHNISCHE DATEN 1 • Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.2013 WERKZEUGKOMPONENTEN 2 Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê Schneidschutz Führungsgriff Kabelhalter
NACH DER ANWENDUNG • Das Werkzeug immer ausschalten und den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, bevor Sie Einstellungen vornehmen, die Spule wechseln, das Werkzeug reinigen oder das Werkzeug unbeaufsichtigt lassen • Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter Stelle, für Kinder
! vergewissern Sie sich, dass die Spule sicher sitzt, ziehen Sie dann beide Fäden fest aus den X-Schlitzen - Spulensystem an das Werkzeug montieren (die Spule im Uhrzeigersinn drehen, bis sie hörbar einrastet) * • Austausch des Spulensystems * ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen -
! vor der Untersuchung des Problems das Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen ★★ Werkzeug funktioniert nicht - Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose verwenden - Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel austauschen ★★ Werkzeug hat Aussetzer - Innenverdrahtung
H J K L M N • Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en plet het snoer niet • Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe randen • Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende snijdraden • Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact
GEBRUIK • Beschermkap 0 - monteer de beschermkap A met de meegeleverde schroef met ronde kop (zie afbeelding) ! gebruik de machine nooit zonder de beschermkap A • Bedieningsgreep ! monteren/afstellen - monteer de bedieningsgreep B met de vier meegeleverde schroeven (zie afbeelding) ! draai alle
• • • • MILIEU - reinig draadsnijblad J 2 en beschermkap A 2 na elk gebruik - reinig ventilatieopeningen L 2 regelmatig met een borstel of met perslucht Controleer regelmatig de staat van de snijkop en controleer op losse moeren, bouten en schroeven Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
• Håll fingrarna borta från trådklippningsbladet som finns i klippskyddet • Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i synnerhet när verktyget startas • Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid användning av verktyget • Använd aldrig verktyget i närheten av
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan - när verktyget är obevakat - innan material som fastnat tas bort - innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas - efter att ha träffat ett främmande föremål - om verktyget börjar vibrera onormalt mycket • Se alltid till att
★★ Tråden går sönder hela tiden - tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och spola tillbaka vid behov - trimmern används på fel sätt -> trimma bara med trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda föremål och mata tråd regelbundet - efter byte av rullsystem testkör du
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed • Børn må ikke lege med dette værktøj • Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med brugsanvisningen, bruge værktøjet • Hold fingrene på afstand af snoreskæreklingen, der befinder sig under
• Græstrimning ! kontroller, at det røde dæksel G 2 er fjernet fra snoreskæreklingen, før du betjener værktøjet ! kontroller, at der ikke er sten, affald eller andre fremmedlegemer på det område, der skal beskæres ! påbegynd kun trimningen, hvis værktøjet kører ved fuld hastighed - begynd at klippe
★★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt - intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/ serviceværkstedet - on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/ serviceværkstedet ★★ Værktøjet vibrerer unormalt - græsset er for højt -> slå det i flere faser ★★ Værktøjet skærer ikke - snoren er for
SIKKERHET • Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det garanterede ydeffektniveau LWA mindre end 93 dB(A) (proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI) Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL Identifikationsnummer for underrettet myndighed: 0344 • Det vibrationsniveau er målt i
FØR BRUK • Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig belysning • Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv) • Før bruk må områder der du klipper inspiseres
★★ Verktøyet virker ujevnt - innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/ serviceavdeling - av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/ serviceavdeling ★★ Verktøyet vibrerer urnormalt mye - gress for høyt -> klipp i etapper ★★ Verktøyet kutter ikke - linje for kort/brukket av -> mat ut linjen
TURVALLISUUS • Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A) (samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI) Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL ID-nummer hos anmeldt organ: 0344 • Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en standardisert test som
• Korkeussäätö # Työkalun korkeuden säätämiseen siten, että etummainen käsivartesi on suorassa leikatessasi - löysää lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä myötäpäivään - pidennä putki E 2 sopivalle korkeudelle - kiristä lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä vastapäivään • Käynnistys/pysäytys $ - kytke
- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata, leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä • Siiman kelaaminen takaisin kelalle & Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta K ! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta -
DATOS TÉCNICOS 1 • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.2013 ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê A B C D E F G H J K L M N 10 MELU/TÄRINÄ •
DESPUÉS DEL USO • Siempre apague la herramienta y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de efectuar ajustes, cambiar carretes, realizar una limpieza o dejar desatendida la herramienta • Guarde la herramienta dentro de la casa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del
- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire el carrete en sentido horario hasta que encaje en su posición) * • Sustitución del sistema del carrete * ! pare la herramienta y desenchúfela - simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete viejo/nuevo según figura en la ilustración -
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de extensión ★★ La herramienta funciona de forma intermitente - cableado interno defectuoso -> póngase en contacto con distribuidor/centro de asistencia - interruptor de encendido/apagado defectuoso -> póngase en contacto con distribuidor/centro de
DADOS TÉCNICOS 1 indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) • Inspeccione periodicamente o fio e mandando-o substituir por pessoal qualificado, se elo estiver danificado • Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e substitua-o, se danificado (os cabos de extensão
APÓS A UTILIZAÇÃO • Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de alimentação antes de fazer ajustes, mudar bobinas, limpar ou deixar a ferramenta sem vigilância por qualquer período • Guarde a ferramenta no interior num local seco e seguro, fora do alcance das crianças EXPLICAÇÃO DOS
★★ A ferramenta não corta - linha muito curta/partida -> alimente a linha manualmente ★★ A linha não pode ser alimentada - bobina vazia -> substitua a bobina - linha presa no interior da bobina -> inspeccione a bobina; rebobine se necessário ★★ A linha não é cortada com o comprimento correcto ->
SICUREZZA • O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas - utilizar a
PRIMA DELL’USO • Usare l’utensile solo con luce diurna o sufficiente luce artificiale • Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo riparare immediatamente da una persona qualificata (non aprire mai l’utensile) • Prima dell’uso
- montare il supporto per utensile M in modo sicuro e orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (non fornite) • Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ • Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán látható összes alkatrészt 2 • Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a kereskedőhöz • A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is használhassa 3 • Kísérje különös
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd - mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta végzendő egyéb tevékenységbe kezd - ha egy idegen tárgyba ütközött - ha a gép rendellenesen vibrálni kezd • Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN • Mindig
- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon, mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az orsósapkába K ! ügyeljen arra, hogy az orsó biztonságosan a helyén legyen, majd pedig erős meghúzással engedje ki a szálakat az X jelzésű nyílásokból - szerelje vissza az orsórendszert a
★★ A gép nem működik - hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik aljzatot - a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki ★★ A szerszám szakaszosan működik - belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/ szakszervizhez - be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
J K L M N • Udržujte (prodlužovací) šňůru v dostatečné vzdálenosti od točící se sekací struny • Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení (před odpojením od napájení se kabelu nedotýkejte) PŘED POUŽITÍM • Toto
! zajistěte, aby se před používáním nástroje odstranil červený kryt G 2 z čepele pro řezání struny ! dávejte pozor na zranění způsobená čepelí pro řezání struny J - po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální pracovní polohy, než jej zapnete - strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval
- skladovací držák M pevně namontujte na stěnu pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné poloze • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj
TEKNİK VERİLER 1 • Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı
• Aletin tutulması ve kullanılması % - uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan sağa hareket ettirin - kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin - kenarları biçmek için aleti 180° döndürün - cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki elinizle sıkıca tutunuz -
ÇEVRE • Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını) - aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik maddeleri veya solventleri kullanmayın) - her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını J 2 ve kesme koruyucu başlığını A 2 temizleyin - havalandırma deliklerini L
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia • Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem • Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi • Nie zbliżać palców do ostrza zintegrowanego z osłoną • Podczas pracy z
PODCZAS UŻYWANIA • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub zdemontowaną osłoną • Po wyłączeniu narzędzia żyłki tnące obracają się jeszcze kilka sekund • Nie należy przycinać
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy
DEKLARACJA ZGODNOŚCI • Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее для последующего использования 3 • Обpатите особое внимание на инстpукции по безопасности и пpедупpеждения; наpушение этиx инстpукций и пpедупpеждений может пpивести к сеpьёзным
• Режущие лески продолжают вращаться некоторое время после отключения инструмента • Не срезайте траву, которая произрастает не на земле (например, на стенах или на скалах) • Не переходите дорогу или гравийную дорожку с работающим инструментом в руках • Не отвлекайтесь и всегда следите за своей
- будут отпущены две режущие лески и отрезаны при помощи режущего лезвия J на требуемую длину ! перед тем, как использовать инструмент, снимите красную крышку G 2 с режущего лезвия лески ! будьте внимательны, чтобы не травмироваться от режущего лезвия лески J - после отрезания при помощи лески
- во исполнение европейской директивы 2012/19/ ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям
БЕЗПЕКА • Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60335; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для
6 Остерігайтесь осколків, які відлітають (люди довкола мають перебувати на безпечній відстані від місця прибирання) 7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під час роботи негайно витягніть вилку з розетки 8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен) • Під час роботи у вологих умовах
• • • • сторонніх котушкових систем не буде вважатись гарантійним випадком) - замінивши котушкову систему, випробуйте інструмент протягом однієї хвилини без навантаження, щоб переконатися, що він працює правильно - щоб уникнути надмірного зношування різальних жилок, не допускайте їх контакту з
Ідентифікаційний номер уповноваженого органу: 0344 • Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60335; дана характеристика може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час
ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το μέγιστο • Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το καλώδιο (προέκτασης) • Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα • Φροντίστε το καλώδιο ή η μπαλαντέζα να βρίσκονται μακριά από τις περιστρεφόμενες μεσηνέζες
- να κόβετε προσεκτικά γύρω από δέντρα και θάμνους ώστε οι κορμοί τους να μην έρθουν σε επαφή με τη μεσηνέζα - φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρεται υπερβολικά η μεσηνέζα - να έχετε υπ’ όψη σας ότι το εργαλείο ‘’κλωτσάει’’ εάν ακουμπήσει σε
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις) ! πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος, κλείστε τo διακόπτη τoυ εργαλείoυ και βγάλτε τo από την πρίζα ★★ Το εργαλείο δε λειτουργεί - υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε άλλη πρίζα - το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ • Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa cum se ilustrează în desenul 2 • În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt deteriorate, contactaţi distribuitorul • Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument - înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de a lucra la acesta - după lovirea unui corp străin - oricând instrumentul începe să vibreze în mod neobişnuit • Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în orificiile de
! asiguraţi-vă că bobina se află într-o poziţie sigură, apoi eliberaţi ambele fire din fantele X trăgându-le ferm - montaţi sistemul bobinei pe instrument (rotiţi bobina în sensul acelor de ceasornic până când se fixează) * • Înlocuirea sistemului bobinei * ! opriţi scula şi scoateţi-l din priză -
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul prelungitor ★★ Instrumentul funcţionează intermitent - cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul de service - comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi furnizorul/centrul de service ★★ Instrumentul vibrează anormal -
• Периодично проверявайте удължителя и го подменете, ако е повреден (неподходящите удължители може да са опасни) • Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви щепсели и контакти • Използвайте напълно развити и обезопасени разклонители с капацитет 16
• Рязане на трева ! уверете се, че червената капачка G 2 е свалена от ножа за рязане на кордата преди да започнете да използвате инструмента ! уверете се, че на участъка за рязане няма камъни, отпадъци и други чужди тела ! започнете рязането на тревата само когато инструментът работи с пълна
- закрепете здраво конзолата за съхранение M на стената с 4 винта (не са включени) хоризонтално нивелирана • Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, инструмента да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL - занесете инстpумента в
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie • Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa obrázka 2 • Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte sa na svojho predajcu • Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a uchovajte ho
PO PRÁCI • Pred nastavovaním nástroja, výmenou cievok, čistením alebo ponechaním nástroja bez dozoru na akúkoľvek dobu ho vždy vypnite a odpojte zástrčku zo zásuvky • Nástroj skladujte v miestnosti na suchom a uzamknutom mieste, mimo dosahu detí VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI 3 Upozornenie!
• • • • - po výmene cievkového systému otestujte beh nástroja aspoň jednu minútu bez záťaže a ubezpečte sa, že nástroj funguje správne - zabraňujte upchaniu cievky pokosenou trávou (nerobte hlboké rezy) - nástroj pri práci nepreťažujte - okolo stromov a kríkov koste pozorne tak, aby sa ich kosiace
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami
• Nakon isključivanja alata rezne se niti okreću još neko vrijeme • Ne režite travu koja nije uz tlo (npr. na zidovima ili stijenama) • Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi • Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se koncentrirajte na ono što radite • Uvijek
• Zamjena sustava kalema * ! isključite uređaj i odspojite utikač - jednostavno uklonite stari i montirajte novi sustav kalema prema prikazu na slici - s ovim uređajem koristite samo sustav kalema SKIL 2610Z01354 (oštećenja koja nastanu zbog upotrebe drugih sustava kalema bit će isključena iz
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti ! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada ★★ Nit se ne može
• Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen ili nije montiran • Niti za sečenje okreću se još neko vreme nakon što se alat isključi • Ne secite travu koja nije pri tlu (npr. nalazi se na zidovima ili stenama) • Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen • Ne
• • • • - provucite obe niti kroz kalemske otvore Y pre nego što ponovo namotani kalem stavite u poklopac kalema K ! kada je kalem čvrsto postavljen na svoje mesto, izvucite obe niti iz proreza X čvrsto ih povlačeći - postavite kalemski sistem na alat (okrećite kalem u pravcu kazaljki na satu dok
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti - vreme kada je alatka
MED UPORABO • Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak • Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali brez nje • Nitki se po izklopu orodja še nekaj časa vrtita • Ne režite trave, ki raste na drugih površinah (npr. na zidovih ali skalah) •
• • • • - nitki vstavite v reži tuljave Y pred namestitvijo ponovno navite tuljave v njen pokrov K ! preverite, ali je tuljava varno nameščena, nato pa nitki močo povlecite skozi reži X - namestite sistem tuljave na orodje (tuljavo zavrtite v desno, dokler se ne zaskoči na svojem mestu) * •
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne
• Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see pole paigaldatud • Pärast tööriista väljalülitamist pöörlevad jõhvid mõne sekundi jooksul edasi • Ärge lõigake muru, mis ei kasva maapinnal (nt seinadel või kividel) • Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga • Ärge laske oma
• • • • ! veenduge, et rulli on kindlalt paigal, seejärel vabastage mõlemad jõhviotsad neid tugevalt tõmmates piludest X - paigaldage rullisüsteem tööriistale (keerake rulli päripäeva, kuni see klõpsatusega kinnitub) * • Jõhvirullisüsteemi tagasiasetamine * ! lülitage seade välja ja eemaldage
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni esialgseks hindamiseks - tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
• Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un novāciet katru priekšmetu, ko instruments var aizķert griešanas laikā (piemēram, akmeņi, atsevišķi koka gabali, u.c.) DARBA LAIKĀ • Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis
• • • • • Spoles pārtīšana & Gadījumā, ja griešanas auklas nav izvirzītas no spoles apvalka K ! izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no strāvas kontaktligzdas - noņemiet spoles aprīkojumu no instrumenta un izņemiet spoli no spoles apvalka K - cieši pārtiniet cieši griešanas auklas vienādos
• Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA • Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes staciju) ! pirms sākt
TECHNINIAI DUOMENYS 1 • Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas 16 A elektros srovei • Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo srovės stiprumas ne didesnis
NAUDOJIMAS • Valo tiekimas ^ - varikliui veikiant, mygtuką H lengvai spustelėkite į žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių) - išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio patrumpinami į valo pjovimo geležtę J ! prieš pradedami dirbti prietaisu pasirūpinkite, kad nuo valo pjovimo
• Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti • Laikymas ( - laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje - keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai pritvirtinkite pakabą M, kad ji
• Никогаш не работете со машината ако сте уморни, болни или под влијание на алкохол или лекарства ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ • Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е назначен на плочката на алатот (алатите за напон од 230V или 240V исто така може да се поврзат и на напон од 220V) •
! проверете дали областа за косење е без камења, отпадоци и други страни предмети ! започнете со поткастрување само кога машината работи со полна брзина - започнете со поткастрување откај приклучокот за напојување и оддалечувајте се додека работите - сечете ја високата трева во слоеви (секогаш
истите не го идентификуваат ниту решаваат проблемот) ! исклучете ја машината и извадете го приклучокот пред да го истражувате проблемот ★★ Машината не работи - расипан штекер за напојување со ел. енергија -> користете друг штекер - продолжниот кабел е оштетен -> заменете го продолжниот кабел ★★
• Техничко досије во: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ • Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të shkaktojë dëmtime të rënda Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê TË DHËNAT TEKNIKE 1 ELEMENTET
• Magazinojeni pajisjen në ambiente të brendshme në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL 3 Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve 4 Mos e ekspozoni veglën në shi 5 Mbani syze mbrojtëse 6 Jini të vëmendshëm ndaj rrezikut për dëmtime nga copat që
• • • • MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI - mbajeni veglën larg nga objektet e forta për të mbrojtur fijet prerëse nga konsumi i tepërt - kini parasysh forcat e goditjes së kthimit kur prekni objekte të forta Mbajtja dhe drejtimi i veglës % - për prerjen e barit të gjatë, lëvizeni ngadalë veglën nga e djathta
- prerësja e përdorur gabim -> prisni vetëm me majën e fijes; shmangni gurët, muret dhe objektet e tjera të forta; nxirrni rregullisht fijet ! mbroni veten nga efektet e vibrimit duke mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar mënyrën tuaj të punës
✎ 101
✎ 102
پیش از قرار دادن قرقره بازپیچی شده داخل درپوش قرقره ،Kهر دو سیم برش رااز داخل سوراخهای Yقرقره رد کنید ! اطمینان حاصل کنید که قرقره بدرستی در جای خود قرار گرفته باشد، سپس هر دو سیم برش را محکم بکشید تا از شیارهای Xآزاد شوند مجموعه قرقره را روی ابزار سوار کنید (قرقره را در جهت
• سیم (رابط) را لگد نکنید ،آنرا له نکرده یا نکشید • سیم (رابط) ابزار را از گرما ،روغن و لبه های تیز دور نگهدارید • سیم برق (رابط) را از سیمهای برش در حال چرخش دور نگهدارید • اگر سیم برق یا سیم رابط بریده ،آسیب دیده یا گیر کرده است باید همیشه ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را از پریز
اطالعات فنی 1 البيئة احمليطة • ال تتخلص من األدوات الكهربية وامللحقات ومواد التغليف مع النفايات املنزلية (لدول االحتاد األوروبي فقط)؛ وفقًا للتوجيه األوروبي 2012/19/ECحول نفايات املعدات الكهربيةواإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي ،يجب جتميع األدوات الكهربية منتهية
• • • • • • • ماسك السلك @ قم بتعليق العروة في سلك التمديد أعلى املاسك Cكما هو موضح فيالشكل؛ اسحب بإحكام لتأمني سلك التمديد؛ضبط االرتفاع # لضبط ارتفاع األداة بحيث تكون الذراع األمامية مستقيمة عند التقليم ّ فك جلبة القفل 2 Dعن طريق تدويرها في اجتاه عقارب
أداة تقليم العشب اخليطية 0730 مقدمة • • • • • • هذه األداة مخصصة لقطع العشب واألعشاب الضارة املوجودة أسفل الشجيرات وعلى املنحدرات واحلواف التي ال ميكن الوصول إليها باستخدام آلة ج ّز احلشائش؛ لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ تأكد أن املغلف يحتوي على جميع
^ & * X X Y J Y H K ( M www.skil.com ➞ 108 امللحقاتا تاقحلمل
# $ F % 10-30º 109
6 7 9 8 0 A ! @ B 4x C 110
1 0730 ʿ˂ʽ ʾʿʽʽʽ ¹ÌÌ ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ ʿƓ˃ÿ 5m ʽʾƯʿʽʽˀ 2 3 M F C B N 4x D E 4 L J A G 5 K H 1x 111
أداة تقليم العشب اخليطية 0730 AR FA 2610Z05346 12/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00075 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب