Руководство пользователя для Skil 5740 LA
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн
background image

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 

12/13 

2610Z05159

4825 BD  Breda - The Netherlands 

www.skil.com

 ORIGINAL INSTRUCTIONS

8

NOTICE ORIGINALE

12

 

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

17

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

22

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

27

 

ORIGINAL BRUGSANVISNING

32

ORIGINAL BRUKSANVISNING

36

ALKUPERÄISET OHJEET

40

MANUAL ORIGINAL

45

MANUAL ORIGINAL

50

ISTRUZIONI ORIGINALI

55

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

60

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

65

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

69

INSTRUKCJA ORYGINALNA

74

 

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА 

 

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

79

 

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ 

 

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

85

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

90

 

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 

ORIGINALE

96

 

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО 

 

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

101

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

107

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

112

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

116

IZVIRNA NAVODILA

121

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

125

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

130

ORIGINALI INSTRUKCIJA

135

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

140

UDHËZIMET ORIGJINALE

145

157

154

CIRCULAR SAW

5740

 (F0155740 . . )

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 165

    CIRCULAR SAW 5740 (F0155740 . . )  ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG    ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING  ORIGINAL BRUKSANVISNING  ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL  MANUAL ORIGINAL  ISTRUZIONI ORIGINALI

  • Страница 2 из 165

    1 5740 ˄ʽʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ʿƓˁÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˁ˂ͳ ˁʽÅÅ ʿ˃ÅÅ ˁˀʽʽ ʾˀʽÅÅ Ɩ ʾʿʿÅÅ Ɩ ʾ˃ÅÅ ʾ˃ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 2 3 B G 22 A E NOT INCLUDED 4 2 F F C D

  • Страница 3 из 165

    5 K H 3 mm J 6 M N L J J 3

  • Страница 4 из 165

    7  ˁʽÅÅ ʽͳ ˆʽͳ 8 O 34-35 mm QR TU S D C 4

  • Страница 5 из 165

    9 5

  • Страница 6 из 165

    0 W P V ! C D P 6

  • Страница 7 из 165

    @ # ACCESSORIES ➞ 7 www.skil.com

  • Страница 8 из 165

    3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

  • Страница 9 из 165

    motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. Avoid cutting nails or

  • Страница 10 из 165

    • Do not attempt to cut extremely small workpieces • Do not work overhead with the tool • In case of jamming or electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug • If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately

  • Страница 11 из 165

    - open lower guard C with lever D - just before blade enters workpiece, switch on tool and gradually lower back end of tool using front end of foot as hinge-point - gradually move tool downward as well as forward - as soon as blade enters the material, release lever D ! never pull tool backwards •

  • Страница 12 из 165

    • Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆιƼ½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au

  • Страница 13 из 165

    tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation

  • Страница 14 из 165

    • Lorsque la lame est pincée ou qu’elle adhère étroitement avec la fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur pousse rapidement l’outil vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’utilisateur • Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la rainure, les dents du bord arrière de la lame

  • Страница 15 из 165

    UTILISATION • Tenez compte de ce qui suit lorsque vous utiliserez une lame de scie avec bague de réduction (accessoire SKIL 2610399267) ! utilisez exclusivement la bague de réduction montée sur la lame de la scie - avant de monter la lame, vérifiez systématiquement que la bague de réduction est

  • Страница 16 из 165

    - juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez progressivement en prenant pour appui l’avant de la semelle - déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le bas - dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le levier D ! ne jamais

  • Страница 17 из 165

    Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene

  • Страница 18 из 165

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

  • Страница 19 из 165

    beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und Rückschlag führen. g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen. 3) FUNKTION DER

  • Страница 20 из 165

    Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen) • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat WÄHREND DER ANWENDUNG • Der

  • Страница 21 из 165

    ANWENDUNGSHINWEISE - prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und Fußunterseite mit einem Winkelmaß - wenn eine Nachstellung erforderlich ist, Fuß auf 45° kippen und anziehen, und Nocken N mit einem Maulschlüssel biegen • Einstellbares Schnittlinie-Sichtfenster P 7a - für die präzise Führung

  • Страница 22 из 165

    - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

  • Страница 23 из 165

    en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap

  • Страница 24 из 165

    machine bewegingsloos in het materiaal todat het zaagblad volkomen tot stilstand komt. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te verwijderen, of trek de zaag nooit naar achteren als het zaagblad in beweging is, want anders ontstaat terugslag. Onderzoek en neem corrigerende maatregelen om de

  • Страница 25 из 165

    VÓÓR GEBRUIK • Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw

  • Страница 26 из 165

    ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) - schakel uw machine, na het maken van de zaagsnede, uit door trekker U los te laten ! zorg ervoor, dat het zaagblad tot stilstand gekomen is, voordat u de machine van het werkstuk haalt • Instellen zaagdiepte

  • Страница 27 из 165

    beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of

  • Страница 28 из 165

    c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som

  • Страница 29 из 165

    b) Kontrollera att fjädern i undre skyddet fungerar. Om skyddet och fjädern inte fungerar ordentligt måste de genomgå service innan sågen används. Nedre skyddet kan röra sig långsamt på grund av skadade delar, häftande avlagringar eller ansamlat skräp. c) Nedre skyddet ska endast föras bort

  • Страница 30 из 165

    • Använd endast sågblad med en minsta diameter på 122 mm, en största diameter på 130 mm och ett spindelhål på 16 mm • Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål • Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin FÖRE ANVÄNDNINGEN • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med

  • Страница 31 из 165

    • Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser

  • Страница 32 из 165

    f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge

  • Страница 33 из 165

    • Tilbageslag er resultatet af værktøjsmisbrug og/eller forkerte arbejdsmetoder eller -forhold og kan undgås ved at træffe nedenstående korrekte forholdsregler a) Hold godt fast i saven med begge hænder og anbring armene således, at De kan modstå tilbageslagskræfterne. Stå med kroppen ved siden af

  • Страница 34 из 165

    INDEN BRUG • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) • Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De

  • Страница 35 из 165

    GODE RÅD • Indstilling af savvinklen (0-45°) 6 - løsn knappen L - tip værktøjet indtil den ønskede savvinkel fremkommer på skalaen ved at anvende indikatoren M - spænd knappen L ! ved smigskæring, vil savdybden ikke svare til den angivne værdi på savdybdeskalaen • Check at savvinklen er 90° 6 -

  • Страница 36 из 165

    MILJØ  • Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande) - i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes

  • Страница 37 из 165

    f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk

  • Страница 38 из 165

    bakover og kutte alt som ligger i veien. Du bør vite hvor lang tid det tar før bladet stopper etter at bryteren er slått av. EKSTRA SIKKERHETSADVARSLER • Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år • Dette verktøyet er ikke beregnet for vannsaging • Ta alltid ut kontakten før du forandrer

  • Страница 39 из 165

    ! den vide delen av fotplaten bør hvile på den delen av arbeidsstykket som har støtte - kan justeres slik at du kan velge om avfallet kommer på inn- eller utsiden av bladet 7b ! kuttebredden er avhengig av bredden på tennene på sagbladet og ikke selve bladet ! ta alltid et prøvekutt før start for å

  • Страница 40 из 165

    • Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL • Spaltekutt ! - sett ønsket kuttedybde - føre verktøyet på skrå fremover med saglinjevisir P på linje med ønsket saglinje markert på arbeidsstykket - åpne underskjermen C med spaken D - akkurat før bladet treffer

  • Страница 41 из 165

    1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa

  • Страница 42 из 165

    materiaalissa. Jos sahan terä on tarttunut kiinni, se voi ponnahtaa ylös tai saada aikaan takapotkun työkappaleesta saha uudelleenkäynnistettäessä. d) Tue suuret paneelit terän puristus- ja takapotkuriskin minimoimiseksi. Suuret paneelit pyrkivät painumaan oman painonsa voimasta, tuet on asetettava

  • Страница 43 из 165

    • Älä käytä sahaa pään yläpuolella • Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa pistorasiasta • Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava

  • Страница 44 из 165

    - avaa alasuoja C vivusta D - juuri ennen kuin terä uppoaa työkappaleeseen, käynnistä saha ja laske alas asteittain sen takaosaa käyttäen pohjalevyn etuosaa tukipisteenä - laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla eteenpäin - kun terä syöttyy materiaaliin, vapauta vivu D ! älä koskaan

  • Страница 45 из 165

    “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825

  • Страница 46 из 165

    5) SERVICIO a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté

  • Страница 47 из 165

    funcionan correctamente, se les debe prestar servicio antes de utilizarlos. Es posible que la guarda no funcione bien debido a piezas dañadas, acumulación de residuos pegajosos y otros desechos. c) La guarda inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como cortes profundos

  • Страница 48 из 165

    USO • Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice una hoja de sierra con anillo reductor incluido (accesorio SKIL 2610399267) ! utilice sólo el anillo reductor montado en la hoja de sierra - antes de montar la hoja de sierra, asegúrese de que el anillo reductor está bien apretado - el uso de otros

  • Страница 49 из 165

    - se puede utilizar también una bolsa de polvo (accesorio SKIL 2610387402) ! no utilizar la bolsa de polvo/el aspirador al cortar metales • Utilización de la herramienta 8 - enchufar a la red - siempre mantener la empuñadura R firmemente con una mano y la empuñadura S firmemente con la otra mano -

  • Страница 50 из 165

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional • Leia e guarde este manual de instruções 2 • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN

  • Страница 51 из 165

    quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento do aparelho. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas.

  • Страница 52 из 165

    deixar cair a serra por acidente, a protecção inferior poderá ficar deformada. Desligue a ferramenta da fonte de corrente, levante a protecção inferior com a pega retráctil e certifique-se de que funciona livremente e não toca na lâmina nem em qualquer outra peça, qualquer que seja o ângulo ou a

  • Страница 53 из 165

    MANUSEAMENTO • Utilize apenas lâminas da serra com um diâmetro do orifício que encaixe no veio da ferramenta sem folga • Não se esqueça do seguinte quando utilizar uma lâmina com anel redutor incluído (acessório SKIL 2610399267) ! utilize unicamente um anel redutor montado na lâmina da serra -

  • Страница 54 из 165

    - antes da lâmina penetrar na peça a trabalhar, ligue a ferramenta e gradualmente baixe o dorso da ferramenta utilizando a parte frontal da base como ponto de dobradiça - gradualmente incline a ferramenta para baixo e ao mesmo tempo para a frente - assim que a lâmina penetrar no material, solte a

  • Страница 55 из 165

    incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili

  • Страница 56 из 165

    f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti

  • Страница 57 из 165

    inferiore nella posizione aperta. Se la sega cade accidentalmente, il riparo inferiore si potrebbe piegare. Estrarre la spina dalla presa, sollevare il riparo inferiore con la leva di ritorno ed assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altra parte, in tutti gli angoli e

  • Страница 58 из 165

    USO • Usare solo lame con il diametro del foro adatto all’albero dell’utensile senza che vi sia del gioco • Fare attenzione alle seguenti situazioni quando si usa una lama da sega con anello riduttore incluso (accessorio SKIL 2610399267) ! utilizzate esclusivamente l’anello riduttore montato nella

  • Страница 59 из 165

    • Taglio di pannelli larghi @ - supportate il pannello vicino al taglio sia in terra, sulla tavola che sul banco di lavoro ! fissate la profondità di taglio in modo da non tagliare il supporto - nel caso la guida parallela sia troppo corta, fissate sul pezzo in lavorazione un legno diritto come

  • Страница 60 из 165

    1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az

  • Страница 61 из 165

    f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja.

  • Страница 62 из 165

    Az anyagba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés közben kívülről nem látható akadályokban megakadhat és egy visszarúgáshoz vezethet. 3) A ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ PAJZSOT MŰKÖDÉSE a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó fűrészlapvédő pajzsot annak megfelelő csukódása szempontjából. Ne üzemeltesse

  • Страница 63 из 165

    • Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a normálistól eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa zajokat észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból • Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza

  • Страница 64 из 165

    Vezetőléc beállítása - állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetőlécen lévő számozás alapján (a P leolvasót a 0-referenciához használható) - engedje ki az W gombot - húzza meg az W gombot • Vágás ! - a kívánt vágási mélységet állítsa be - döntse előre a gépet úgy, hogy a leolvasó P a

  • Страница 65 из 165

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT BEZPEČNOST • Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745, EN 61000, EN 55014 a 2004/108/EK, 2006/42/ EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen • A műszaki

  • Страница 66 из 165

    c) Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrobku. Pod obrobkem by měl být viditelný téměř celý zub pilového listu. d) Nikdy nedržte řezaný obrobek v ruce nebo přes nohu. Obrobek zajistěte stabilním upnutím. Je důležité obrobek dobře upevnit, aby se minimalizovalo nebezpečí kontaktu s tělem, sevření

  • Страница 67 из 165

    • Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí • Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po přerušení napětí • Používejte pouze pilový stůl obsahující rozvěrný klín PŘÍSLUŠENSTVÍ • SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,

  • Страница 68 из 165

    - můžete použít lapač prachu (SKIL příslušenství 2610387402) ! nepoužívejte prachový sáćek/vysavač při řezání kovu • Použití nástroje 8 - zapněte zástrčku do sítě el. energie - neustále pevně držte jednou rukou rukojeť R a druhou rukou rukojeť S - umístěte nářadí přední hranou paty na obrobek !

  • Страница 69 из 165

    HLUČNOSTI/VIBRACÍ • Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 87 dB(A) a dávka hlučnosti 98 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací ✱ m/s² (metoda ruka-paže; nepřesnost K = 1,5 m/s²) ✱ při řezání dřeva 2,8 m/s² ✱ při řezání kovů 2,6 m/s² • Úroveň vibrací byla měřena v

  • Страница 70 из 165

    g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK

  • Страница 71 из 165

    Aksi takdirde, testerenin tekrar çalıştırılması halinde bıçak dişleri geri tepmeye neden olabilir. d) Testere bıçağının sıkışmasını ve geri tepmeyi önlemek için keseceğiniz geniş panellerde destek kullanın. Geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı altında sarkma belirtisi gösterir. Bu nedenle

  • Страница 72 из 165

    kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir) • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp

  • Страница 73 из 165

    • Kılavuz rayı (SKIL aksesuar 2610Z04064) adaptör ile birlikte kullanıldığında, kesme derinliği hem 90° hem de 45°’lik kesimlerde 14 mm kadar azalacaktır • Yan dayamak V 0 - iş parçası kenarlarının hassas paralel kesimlerini sağlar - ayağın her iki yanına da takılabilir Yan dayamağın ayarlanması -

  • Страница 74 из 165

    UYGUNLUK BEYANI BEZPIECZEŃSTWO • Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 61000, EN 55014 yönetmelik hükümleri uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL

  • Страница 75 из 165

    lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona

  • Страница 76 из 165

    nigdy dolnej osłony w otwartym położeniu. W razie przypadkowego upuszczenia piły jej dolna osłona może ulec wygięciu. Wyjąć wtyk z gniazda sieciowego, podnieś osłonę przy pomocy jej uchwytu i sprawdż, czy porusza się swobodnie i czy nie dotyka ostrza ani żadnej innej części, przy wszystkich kątach

  • Страница 77 из 165

    • Nie pracować elektronarzędziem ponad głową • W przypadku zablokowania się piły w obrabianym materiale, stwierdzenia nietypowego zachowania się elektronarzędzia lub obcych dzwięków natychmiast wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego • W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu

  • Страница 78 из 165

    • Regulowany wizjer linii cięcia P 7a - pokazuje pozycję piły tarczowej przy cięciu wzdłuż uprzednio naniesionej linii - przy cięciu prostopadłym lub pod kątem 45° wykorzystywać odpowiednie linie wskazujące ! szersza strona płyty podstawy powinna przylegać do wspartej części obrabianego przedmiotu

  • Страница 79 из 165

    - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)  Циркулярная пила BBEДЕНИЕ ŚRODOWISKO • Инструмент предназначен для пилки дров вдоль и поперек, а также

  • Страница 80 из 165

    таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или

  • Страница 81 из 165

    • Если лезвие пеpекошено или смещено в пpопиле, зубья в задней части пилы могут застpять в веpxней повеpxности деpева, что пpиведёт к выталкиванию лезвия из пpопила и отскакиванию в стоpону опеpатоpа • Отдача является pезультатом невеpного использования инстpумента и может быть устpанения путём

  • Страница 82 из 165

    НАСАДКИ • SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующиx пpиспособлений • Использовать только принадлежности, пределвно допустимая скорость вращения которых не меньще, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу • Используйте только режущие

  • Страница 83 из 165

    - если требуется регулровка, наклоните и затяните основание под углом 45° и подогните язычок N разводным ключом • Регулируемое устройство наблюдения за линией пропила P 7a - используется для направления инструмента вдоль требуемой линии пропила, размеченной на заготовке - при прямом резании под

  • Страница 84 из 165

    СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС • Для обеспечения минимального расщепления заготовку располагайте обработанной стороной вниз • Пользуйтесь только острыми режущими дисками надлежащего типа 9 - качество пропила улучшается с увеличением числа зубьев - режущие диски с твердосплавными

  • Страница 85 из 165

    БЕЗПЕКА ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям “електроприлад” в цих

  • Страница 86 из 165

    e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування приладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж ними можна знову

  • Страница 87 из 165

    g) Будьте особливо обережні при розпилюванні в стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. При розпилюванні в прихованих об’єктах занурений пиляльний диск може заблокуватися і спричинити рикошет. 3) ФУНКЦІЯ НИЖНЬОГО ОБМЕЖУВАЧА a) Перед кожним використання перевірте, чи добре

  • Страница 88 из 165

    • Використовуйте повністю розгорнений шнур подовжувача, який може витримувати навантаження в 16 Ампер ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ • Рівень шуму при роботі може перевищувати 85 дБ(а); використовуйте навушники • Ніколи не використовуйте цей інструмент без оригінальної системи захисних обмежувачів • Не

  • Страница 89 из 165

    - виконавши розпил, вимкніть інструмент, відпустивши тригер U ! перед видаленням інструменту з оброблюваної поверхні переконайтесь, що пилка остаточно зупинилась • Перевірка кута розпилу в 90° 6 - відрегулюйте та затягніть притискну пластину J, встановивши максимальну глибину розрізу 5 -

  • Страница 90 из 165

    ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ ШУМ/ВІБРАЦІЯ • Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку даного інструменту 87 дБ(А) i потужність звуку 98 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація ✱ м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²) ✱ при різанні деревини 2,8 м/с² ✱ при різанні металу 2,6 м/с² •

  • Страница 91 из 165

    b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη

  • Страница 92 из 165

    επαφή μ’ ένα ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία. f) Xρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγματοποιείτε παράλληλες κοπές. Ετσι αυξάνεται η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η

  • Страница 93 из 165

    προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης και κατεβάστε τον κάτω προφυλακτήρα μόλις μπει ο δίσκος στο υλικό. Για όλες τις άλλες εργασίες κοπής, ο κάτω προφυλακτήρας θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. d) Bεβαιωθείτε πάντα ότι ο κάτω προφυλακτήρας καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το

  • Страница 94 из 165

    • Aφού κλείσετε το διακόπτη του δισκοπριόνου, ποτέ μην προσπαθήτε να σταματήσετε την περιστροφή του δίσκου κοπής εφαρμόζοντας σε αυτόν μία πλευρική δύναμη - προτού τοποθετήσετε την πριονολεπίδα, να βεβαιώνεστε πάντα ότι ο δακτύλιος μειωτήρα έχει τοποθετηθεί σταθερά - η χρήση άλλων δακτυλίων

  • Страница 95 из 165

    ! το φαρδύ μέρος του πέλματος πρέπει να εφάπτεται στο υποστηριξόμενο μέρος του κομματιού - μπορεί να ρυθμιστεί, επιτρέποντας στον χρήστη να επιλέξει αν η απώλεια υλικού θα γίνεται στην εσωτερική ή στην εξωτερική πλευρά του δίσκου 7b ! το πλάτος κοπής καθορίζεται από το πλάτος των δοντιών και όχι

  • Страница 96 из 165

    - όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά ! προστατευτείτε από τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο εργασίας

  • Страница 97 из 165

    b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune

  • Страница 98 из 165

    sus sau va sări înapoi din piesa de prelucrat în momentul în care ferăstrăul este pus din nou în funcţiune. d) Folosiţi panele mari în scopul minimalizării riscului de blocare a pânzei şi mişcarea bruscă a acesteia înapoi. Panelele mari tind să se deformeze sub greutatea lor proprie. La ambele

  • Страница 99 из 165

    • Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în siguranţă decât manual) • Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a

  • Страница 100 из 165

    • Reglarea unghiului de tăiere (0-45°) 6 - deşurubaţi butonul L - înclinaţi scula până la unghiul de tăiere dorit care este setat pe scală folosind indicatorul M - strângeţi butonul L ! la tăierea oblică, adâncimea de tăiere nu corespunde cu valoarea de pe scala adâncimii de tăiere • Verificarea

  • Страница 101 из 165

    • Curăţaţi pânza de ferăstrău imediat după utilizare (în special de răşini şi clei) • Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice SKIL - trimiteţi scula

  • Страница 102 из 165

    адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. c)

  • Страница 103 из 165

    g) Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. С дейности и процедури, евентуално предписани от различни нормативни документи. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя

  • Страница 104 из 165

    пpекомеpно тpиене, заклинване на диска и обpатни удаpи. f) Лостовете за pегулиpане на дълбочината и ъгъла на pязане следва да са здpаво затегнати пpеди започване на pабота. Ако pегулиpовката на диска се пpомени по вpеме на pязане, това може да пpедизвика заклинване и обpатен удаp. g) Бъдете особено

  • Страница 105 из 165

    • Избягвайте повреди, които могат да бъдат причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота • Премахнете всички препятствия върху повърхността, а също и под пътя на рязане, преди да започнете рязането • Обезопасете работния

  • Страница 106 из 165

    ! уверете се, че зъбите на циркуляра не са опрени в обработвания детайл - включете инструмента, като първо натиснете копчето T (= защитен превключвател, който не може да се блокира) а след това дръпнете спусъка U ! преди режещият диск да влезе в детайла, инструментът трябва да работи на пълна

  • Страница 107 из 165

    nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické

  • Страница 108 из 165

    liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k vážnym poraneniam. b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmykových topánok,

  • Страница 109 из 165

    skrutky kotúčov boli zvlášť navrhnuté pre vašu pílu na dosiahnutie optimálneho výkonu a bezpečnej prevádzky. 2) SPÄTNÝ RÁZ - PRÍČINY A ZODPOVEDAJÚCE UPOZORNENIA • Spätný ráz je náhla reakcia ak je kotúč zachytený, uviaznutý alebo nesprávne zoradený, spôsobí, že sa nekontrolovaná píla zodvihne z

  • Страница 110 из 165

    ! používajte iba redukčný krúžok namontovaný na pílovom kotúči - pred namontovaním pílového kotúča skontrolujte pevné zaistenie redukčného krúžku - použitie iných voľných redukčných krúžkov, ktoré nevyhovujú špecifikáciám spoločnosti SKIL, môže spôsobiť vznik nebezpečných situácií • Používajte len

  • Страница 111 из 165

    - položte stroj prednou stranou základovej dosky na opracovávaný predmet ! skontrolujte, či zuby kotúča nezasahujú do opracovávaného predmetu - zapnite stroj tak, že najprv stlačíte tlačidlo T (= bezpečnostný vypínač, ktorý nemôže byťzablokovaný) a potom potiahnete západku U ! predtým, ako kotúč

  • Страница 112 из 165

    HLUKU/VIBRÁCIÁCH • Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 87 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 98 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú ✱ m/ s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²) ✱ pri rezaní dreva 2,8 m/s² ✱ pri rezaní kovu 2,6 m/s² • Hladina

  • Страница 113 из 165

    g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se pravilno koriste. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. 4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to

  • Страница 114 из 165

    Zarezani list pile mogao bi se kod piljenja blokirati na skrivenim predmetima i prouzročiti povratni udar. 3) FUNKCIJA DONJEG ŠTITNIKA a) Kontrolirati donji štitnik na ispravno zatvaranje prije svake uporabe. Ne raditi s pilom ako se donji štitnik ne pomiče slobodno i ne zatvara trenutačno. Nikada

  • Страница 115 из 165

    • • • • • • • ! treba paziti da stezne površine F prirubnice budu besprijekorno čiste i da budu okrenute prema listu pile - stegnuti vijak lista pile G inbus ključem za 1/8 okreta (list pile mora klizati kada naiđe na prekomjerni otpor, smanjujući na taj način preopterećenje motora i mogućnost

  • Страница 116 из 165

    ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE • Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi • Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za hlađenje) ! prije čišćenja treba izvući mrežni utikač • Područje oko donjeg štitnika C 3 održavajte čistim (uklonite prašinu i strugotine otpuhavanjem komprimiranim

  • Страница 117 из 165

    c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni aparat povećava rizik od električnog udara. d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili zamršeni

  • Страница 118 из 165

    su posebno dizajnirani za vašu testeru, radi optimalnih performansi i bezbednosti pri rukovanju. 2) TRZANJE - UZROCI I ODGOVARAJUĆA UPUTSTVA • Trzanje predstavlja iznenadnu reakciju na probijanje, udaranje ili loše poravnato sečivo testere, koje izaziva nekontrolisano pomeranje testere sa područja

  • Страница 119 из 165

    • Koristite samo sečiva čiji prečnik otvora odgovara vretenu alata • Imajte na umu dolenavedeno kada koristite sečivo testere sa uključenim prstenom reduktora (SKIL pribor 2610399267) ! koristite isključivo prsten adaptera postavljen na sečivu testere - uvek se pre postavljanja sečiva testere

  • Страница 120 из 165

    ! proverite da listi testere nisu zakačeni za područje rada - uključite alat tako da prvo pritisnete vijak T (= zaštitni vijak koji se ne može zaključati), a zatim povučete okidač U ! električni alat bi trebalo da bude u punoj brzini pre nego što sečivo dodirne područje rada - donji zaštitni

  • Страница 121 из 165

    • Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa

  • Страница 122 из 165

    4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi konstruirano. b) Električno orodje, ki ima

  • Страница 123 из 165

    g) Bodite posebej previdni pri žaganju v obstoječe stene ali območja, ki jih ne vidite. Potopljen žagin list se lahko pri žaganju v skrite objekte zablokira in to lahko povzroči povratni sunek. 3) FUNKCIJA GIBLJIVEGA ŠČITA a) Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje gibljivega ščita. Ne

  • Страница 124 из 165

    • • • • • • • ! zamenjajte žagin list, tako da zobje in natisnjena puščica kažejo v isto smer kot puščica na zgornjem varovalu E ! prepričajte se, da so naležne površine prirobnic F popolnoma čiste in obrnjene proti listu - z inbus ključem pritrdite vijak lista G za 1/8 vrtljaja več kot z roko (to

  • Страница 125 из 165

    VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE • Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi • Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej še prezračevalne odprtine) ! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem • Vedno vzdržujte čistočo območja okoli gibljivega ščita C 3 (prah in odrezke odstranite s

  • Страница 126 из 165

    d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise

  • Страница 127 из 165

    2) TAGASILÖÖK – PÕHJUSED JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED • Tagasilöök on sae ootamatu vastureaktsioon, mis tekib, kui saeketas on kinnikiildunud, kõverdunud või selle liikumine on takistatud ning mille tagajärjel tõuseb saag kontrollimatult töödeldavast detailist välja ja “hüppab” sae kasutaja poole •

  • Страница 128 из 165

    • Jälgige järgmist, kui kasutate saetera koos vaherõngaga (SKIL tarvik 2610399267) ! kasutage saeketast ainult selle külge paigaldatud vaherõngaga - veenduge alati enne saetera paigaldamist, et vaherõngas on kindlalt kinnitatud - teiste tootjate vaherõngaste kasutamine (mis pole valmistatud

  • Страница 129 из 165

    ! enne saeketta viimist töödeldavasse materjali peab saag saavutama täiskiiruse - alumine kettakaitse C avaneb automaatselt, kui saeketas viiakse töödeldavasse materjali (avage alumine kettakaitse käsitsi ainult eriliste lõigete nagu “uputuslõigete” korral; selleks kasutage hooba D ! ärge koormake

  • Страница 130 из 165

    kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni esialgseks hindamiseks - tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/ halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib vibratsioon märkimisväärselt suureneda - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult

  • Страница 131 из 165

    Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās. g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/ uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu

  • Страница 132 из 165

    pasākumus, atsitiena reaktīvā spēka iedarbību iespējams kontrolēt. b) Ja zāģa asmens iestrēgst vai arī zāģēšana tiek pārtraukta kādu citu iemeslu dēļ, atlaidiet ripzāģa ieslēdzēju un turpiniet turēt instrumentu nekustīgi, līdz zāģa asmens pilnīgi apstājas. Nekādā gadījumā neizņemiet instrumenta

  • Страница 133 из 165

    • Neiestipriniet zāģī asmeņus, kas izgatavoti no ātrgriezējtērauda (HSS) • Neiestipriniet ripzāģī slīpēšanas vai griešanas diskus PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS • Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V

  • Страница 134 из 165

    • Putekļu uzsūkšana - pievienojiet putekļsūcēju instrumenta savienotājam Q 8 ! darba laikā vadiet ripzāģi tā, lai putekļsūcēja caurule netraucētu apakšējā asmens aizsarga pārvietošanos vai zāģēšanas procesu - drīkst lietot arī putekļu savācējmaisu (SKIL piederums 2610387402) ! nelietojiet putekļu

  • Страница 135 из 165

    APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA • Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm) - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,

  • Страница 136 из 165

    e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, sumažinamas elektros smūgio pavojus. f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo

  • Страница 137 из 165

    2) ATATRANKA – PRIEŽASTYS IR ATITINKAMOS SAUGOS NUORODOS • Atatranka yra staigi reakcija dėl įsprausto, užsikirtusio ar blogai nukreipto pjūklo disko, kuomet pjūklas nekontroliuojamai iššoka iš ruošinio link naudotojo • Jei pjūklo diskas yra per stipriai prispaudžiamas arba užspaudžiamas į apačią

  • Страница 138 из 165

    PAPILDOMA ĮRANGA • SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo atveju, jei naudojama originali papildoma įranga ir priedai • Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksimalus leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažesnis, nei maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius •

  • Страница 139 из 165

    ! pjūvio plotis priklauso nuo pjūklo dantų tako pločio, o ne nuo disko storio ! norėdami sužinoti tikrąją pjūvio liniją, visuomet pirmiausiai atlikite bandomąjį pjūvį • Dulkių nusiurbimas - užmaukite nusiurbimo žarną ant adapterio Q 8 ! pasirūpinkite, kad nusiurbimo žarna nesudarytų kliūties

  • Страница 140 из 165

    ATITIKTIES DEKLARACIJA • Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir norminius dokumentus: EN 60745, EN 61000, EN 55014 pagal direktyvų 2004/108/EB, 2006/42/ EB, 2011/65/ES reikalavimus • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV

  • Страница 141 из 165

    доколку сте уморни или под дејство на дрога, алкохол или лекови. Еден момент на невнимание при употребата може да доведе до сеиозни повреди. b) Носете ја личната заштитна опрема и секогаш носете заштитни очила. Носењето на личната заштитна опрема, како што е маската за прашина, безбедносната облека

  • Страница 142 из 165

    неправилно ќе се вртат и ќе предизвикаат губење на контрола. h) Никогаш не користете оштетени или неисправни запчаници или резиња за сечила. Запчаниците и резињата за сечила се посебно дизајнирани за вашата пила, заради оптимални перформанси и безбедност при ракување. 2) ПРИЧИНИ ЗА ПОВРАТЕН УДАР И

  • Страница 143 из 165

    • Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен; замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице • Не обработувајте никаков материјал кој содржи азбест (азбестот важи за предизвикувач на рак) • Прашината од материјали како боја која содржи олово, некои видови дрво, минерали и метали, може да

  • Страница 144 из 165

    • • • • • - подигнете/спуштете го нивото J додека не ја подесите саканата длабочина за сечење, на скалата, со користење на индикаторот K - затегнат регулатор H Подесување на аголот на сечење (0-45°) 6 - пуштете го копчето L - налегнувајте го алатот додека не го подесите саканиот агол на сечење, со

  • Страница 145 из 165

    - штом сечилото ќе допре во материјалот, пуштете ја рачката D ! никогаш не туркајте го алатот кон назад • Сечење на големи плочи @ - поставете ја плочата близу сечењето на под, маса или работна маса ! подесете ја длабочината на сечењето така што ќе сечете низ плочата, а не низ потпората - во случај

  • Страница 146 из 165

    goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtime të rënda. Ruani të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për referencë në të ardhmen. Termi “pajisje elektrike” në paralajmërime i referohet pajisjes elektrike që përdoret nga priza (me kabllo) ose pajisjes elektrike me bateri (pa kabllo). 1) SIGURIA E ZONËS

  • Страница 147 из 165

    5) SHËRBIMI a) Shërbimi i veglës së punës duhet të kryhet nga një person i kualifikuar për riparimet duke përdorur vetëm pjesë ndërrimi identike. Kjo gjë do të sigurojë ruajtjen e sigurisë së veglave të punës. PARALAJMËRIMET E SIGURISË PËR SHARRAT RRETHORE 1) PROCEDURAT E PRERJES a) RREZIK: Mbajini

  • Страница 148 из 165

    c) Mbrojtësja e poshtme duhet të tërhiqet në mënyrë manuale vetëm për prerje të veçanta si prerje me zhytje dhe prerje të kombinuara. Ngrini mbrojtësen e poshtme me anë të dorezës së tërheqjes dhe kur lama të hyjë në material, mbrojtësja e poshtme duhet të lëshohet. Për të gjitha sharrimet e tjera,

  • Страница 149 из 165

    • Ruajtja për çelësin heksagonal 4 • Rregullimi i thellësisë së prerjes (0-40 mm) 5 - për një prerje me cilësi optimale, lama e sharrës nuk duhet të zgjatet më shumë se 3 mm poshtë materialit të punës - lironi çelësin H - ngrini/ulni këmbëzën J deri sa të caktohet thellësia e dëshiruar e prerjes në

  • Страница 150 из 165

    MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI • Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional • Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër (veçanërisht të çarat e ajrosjes) ! shkëputni spinën para pastrimit • Mbajeni gjithmonë zonën rreth mbrojtëses së poshtme C 3 të pastër (hiqni pluhurin dhe ashklat

  • Страница 151 из 165

    ‫کنید‬ ‫• کار کردن با ابزار ‪8‬‬ ‫ سیم ابزار را به برق بزنید‬‫ همیشه دسته ‪ R‬را محکم با یک دست گرفته و با دست دیگر به طور قاطع‬‫‪ S‬کار کنيد‬ ‫ ابزار را طوری بگذارید که جلوی پایه‪ ،‬صاف روی قطعه کاری قرار بگیرد‬‫! مطمئن شوید که دندانه های اره در قطعه کاری درگیر نباشند‬ ‫ ابتدا با فشار دادن کلید

  • Страница 152 из 165

    ‫ث) پیش از قرار دادن اره روی میز یا کف زمین‪ ،‬همیشه دقت کنید که حفاظ حتتانی‬ ‫تیغه را پوشانده باشد‪.‬تیغه در صورت فقدان محافظت یا حرکت کردن باعث‬ ‫عقب رفنت اره شده و هر چه را که در مسیر باشد خواهد برید‪ .‬به مدت زمانی که‬ ‫بعد از رها کردن کلید طول می کشد تا تیغه متوقف شود توجه داشته باشید‪.‬‬

  • Страница 153 из 165

    ‫ج)‬ ‫ح)‬ ‫خ)‬ ‫‪)٤‬‬ ‫ا)‬ ‫ب)‬ ‫ت)‬ ‫ث)‬ ‫ج)‬ ‫ح)‬ ‫خ)‬ ‫‪)٥‬‬ ‫ا)‬ ‫بیش از حد به آنها نزدیک نشوید‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب‬ ‫کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی‬ ‫را در وضعیت های غیر منتظره بهتر حتت کنترل داشته باشید‪.‬‬ ‫لباس مناسب بپوشید‪

  • Страница 154 из 165

    ‫اطالعات فنی ‪1‬‬ ‫• نظف ريش املنشار بعد االستخدام مباشرة (خاصة من الصمغ والغراء)‬ ‫• إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار‪،‬‬ ‫فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع‬ ‫لشركة ‪SKIL‬؛‬ ‫ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة

  • Страница 155 из 165

    ‫• ال تستخدم األداة فوق مستوى الرأس‬ ‫• في حالة حدوث انحشار أو خلل كهربائي أو ميكانيكي‪ ،‬أوقف تشغيل األداة فورًا‬ ‫وافصل القابس‬ ‫• في حالة تعرض السلك للتلف أو لقطع أثناء العمل‪ ،‬ال تلمس السلك وافصل‬ ‫القابس فورًا‬ ‫بعد االستخدام‬ ‫• عندما تضع األداة جان ًبا‪ ،‬أوقف تشغيل احملرك وتأكد من توقف

  • Страница 156 из 165

    ‫ح)‬ ‫خ)‬ ‫د)‬ ‫‪)٢‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ا)‬ ‫ب)‬ ‫ت)‬ ‫ث)‬ ‫ج)‬ ‫ح)‬ ‫خ)‬ ‫‪)٣‬‬ ‫ا)‬ ‫ب)‬ ‫ت)‬ ‫عند النشر الطولي‪ ،‬استخدم دائمً ا حاجز قطع طولي أو موجه حافة‬ ‫مستقيم؛ فهذا من شأنه أن يُحسن دقة القطع ويقلل فرصة تعويق حركة‬ ‫النصل؛‬ ‫استخدم دائمً ا أنصال ذات مقاس صحيح وتتمتع بشكل (شكل معني مقابل‬

  • Страница 157 из 165

    ‫ت)‬ ‫‬ ‫منشار دائري‬ ‫‪5740‬‬ ‫مقدمة‬ ‫ث)‬ ‫• هذه األداة مخصصة للقطع الطولي واملتقاطع لألخشاب مع القطع املستقيم‬ ‫و قطع الزاوية إلى غاية ‪ 45‬درجة‪ ،‬وباستخدام الشفرة املالئمة ميكن كذلك قطع‬ ‫املواد غير احلديدية ومواد البناء اخلفيفة والبالستيك‪.‬‬ ‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام

  • Страница 158 из 165

    ‫@‬ ‫‪#‬‬ ‫امللحقاتا‬ ‫تاقحلمل‬ ‫➞‬ ‫‪158‬‬ ‫‪www.skil.com‬‬

  • Страница 159 из 165

    0 W P V ! C D P 159

  • Страница 160 из 165

    9 160

  • Страница 161 из 165

    7  ˁʽÅÅ ʽͳ ˆʽͳ 8 O 34-35 mm QR TU S D C 161

  • Страница 162 из 165

    5 K H 3 mm J 6 M N L J J 162

  • Страница 163 из 165

    1 5740 ˄ʽʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ʿƓˁÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˁ˂ͳ ˁʽÅÅ ʿ˃ÅÅ ˁˀʽʽ ʾˀʽÅÅ Ɩ ʾʿʿÅÅ Ɩ ʾ˃ÅÅ ʾ˃ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 2 3 B G 22 A E INCLUDED ‫ا مع األداة‬NOT ‫قياس ًي‬ ‫ال يتوفر‬ 4 163 F F C D

  • Страница 164 из 165

    ‫منشار دائري‬ 5740 AR FA 2610Z05159 12/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00052 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 ‫ كونينانبرج‬- ‫ڨ‬.‫سكيل أروبا ب‬ ‫ هولندا‬- ‫د

  • Страница 165 из 165

Инструкции для электроинструменты Skil