Руководство пользователя для Mitsubishi Electric PCH-P6GAH1, PCH-P6GAH, PCH-P5GAH1, PCH-P5GAH, PCH-P4GAH1
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Mitsubishi Electric PCH-P6GAH1, PCH-P6GAH, PCH-P5GAH1, PCH-P5GAH, PCH-P4GAH1

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 98 страниц
Размер - 1.6 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

Air-Conditioners

PCH-P2, 2.5, 3, 4, 5, 6GAH
PCA-P2, 2.5, 3, 4, 5, 6GA PU(H)-P·GAA

FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
VOOR DE INSTALLATEUR
PER L’INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN

°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π

∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏

MONTÖR ‹Ç‹N

ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.

INSTALLATIONSHANDBUCH

Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.

MANUEL D’INSTALLATION

Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.

INSTALLATIONSMANUAL

Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.

INSTALLATIEHANDLEIDING

Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.

MANUALE DI INSTALLAZIONE

Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.

MANUAL DE INSTALACIÓN

Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.

INSTALLATIONSMANUAL

Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.

E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™

°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.

MONTAJ ELK‹TABI

Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ

Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.

D

ES

I

SD

F

NL

DK

TR

GR

PR

RU

E

ON/OFF 

TEMP.

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 99

    Air-Conditioners PCH-P2, 2.5, 3, 4, 5, 6GAH PCA-P2, 2.5, 3, 4, 5, 6GA PU(H)-P·GAA TEMP. ON/OFF FOR INSTALLER FÜR INSTALLATEURE POUR L’INSTALLATEUR FÖR INSTALLATÖREN VOOR DE INSTALLATEUR PER L’INSTALLATORE PARA EL INSTALADOR PARA O INSTALADOR TIL INSTALLATØREN °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏

  • Страница 2 из 99

    E D Index Inhoud F NL SD I Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety precautions ................................................................................... 4 Installation location

  • Страница 3 из 99

    ES DK TR RU Contenido Indholdsfortegnelse ‹çindekiler Содержание PR GR Índice ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Medidas de Seguridad ............................................................................. 5 Lugar en que se instalará

  • Страница 4 из 99

    E D 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL SD I 1. 1. 1. 1. Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”. s This equipment may not be applicable to

  • Страница 5 из 99

    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности PR GR 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. 1 s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. s Este equipo puede

  • Страница 6 из 99

    E D 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL SD I 1. 1. 1. 1. Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza : Indicates an action that must be avoided. : Indicates that important instructions must be followed. : Indicates a part which must be

  • Страница 7 из 99

    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности PR GR 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. 1 : Indica una acción que debe evitarse. : Indica uma acção a evitar. : Indica que deben seguirse unas instrucciones

  • Страница 8 из 99

    E D 1 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften F NL SD I • • • • • • • • • 1. 1. 1. 1. Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza Warning: Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner. Install the unit at a place that

  • Страница 9 из 99

    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности PR GR 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. 1 Atención: • La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o de un técnico autorizado. •

  • Страница 10 из 99

    E D 1 F NL 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften SD I 1. 1. 1. 1. Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen Säkerhetsåtgärder Misure di sicurezza Caution: • When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the

  • Страница 11 из 99

    ES DK TR RU 1. 1. 1. 1. Medidas de Seguridad Sikkerhedsforanstaltninger Güvenlik Önlemleri Меры предосторожности PR GR 1. Precauções de Segurança 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1. 1 Cuidado: • Cuando la humedad de la habitación supere el 80%, o cuando el tubo de drenaje esté obstruido, el agua

  • Страница 12 из 99

    E D F NL 2. Emplacement pour l’installation 2. Plaats SD I 2. 2. 2. 2. Installation location Aufstellort Placering Luogo in cui installare 2.1. Refrigerant pipe s Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends

  • Страница 13 из 99

    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Lugar en que se instalará Montagested Montaj yeri Место установки PR GR 2. Localização da instalação 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. 2.1. Tubería de refrigerante 2.1. Tubo de refrigerante s Compruebe que la diferencia de altura entre las unidades interior y exterior, la longitud

  • Страница 14 из 99

    E D F NL 2. Emplacement pour l’installation 2. Plaats SD I 2. 2. 2. 2. Installation location Aufstellort Placering Luogo in cui installare 2.2. Outline dimensions (Outdoor unit) D W (mm) Models P1, 1.6 P2, P2.5, P3 P4 P5, 6 2 W 900 900 900 1050 D 330+20 330+20 330+20 330+20 H 650 855 1260 1260 A

  • Страница 15 из 99

    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Lugar en que se instalará Montagested Montaj yeri Место установки PR GR 2.2. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) 2. Localização da instalação 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. 2.2. Dimensões globais (Unidade exterior) (mm) Modelos P1, 1.6 P2, P2.5, P3 P4 P5, 6 W 900 900 900 1050

  • Страница 16 из 99

    E D F NL 2. Emplacement pour l’installation 2. Plaats SD I 2. 2. 2. 2. Installation location Aufstellort Placering Luogo in cui installare 2.4. Outline dimensions (Indoor unit) Select a proper position allowing the following clearances for installation and maintenance. (mm) 2 Models P2 P2.5, 3 P4

  • Страница 17 из 99

    ES DK TR RU 2. 2. 2. 2. Lugar en que se instalará Montagested Montaj yeri Место установки PR GR 2. Localização da instalação 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2. 2.4. Dimensiones exteriores (Unidad interior) 2.4. Dimensões globais (Unidade interior) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las

  • Страница 18 из 99

    E D F NL 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 1 4 5 6 I Installing the indoor unit Anbringung der Innenanlage Installering av inomhusenheten Installazione della sezione interna 3.1. Check the indoor unit accessories 2 3 SD 3. 3. 3. 3. The indoor unit should be

  • Страница 19 из 99

    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Instalación de la unidad interior Montering af den indendørs enhed ‹ç ünitenin montaj› Установка внутреннего прибора 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y accesorios (estos

  • Страница 20 из 99

    E D F NL 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren B A SD I 3. 3. 3. 3. Installing the indoor unit Anbringung der Innenanlage Installering av inomhusenheten Installazione della sezione interna 3.2. Preparation for installation C 80 1) Suspension bolt installing

  • Страница 21 из 99

    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Instalación de la unidad interior Montering af den indendørs enhed ‹ç ünitenin montaj› Установка внутреннего прибора PR GR 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. 3.2. Preparación para la instalación 3.2. Preparação para instalação 1)

  • Страница 22 из 99

    E D F NL 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren SD I 3. 3. 3. 3. Installing the indoor unit Anbringung der Innenanlage Installering av inomhusenheten Installazione della sezione interna 3) Selection of suspension bolts and tubing positions Using the pattern paper

  • Страница 23 из 99

    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Instalación de la unidad interior Montering af den indendørs enhed ‹ç ünitenin montaj› Установка внутреннего прибора PR GR 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. 3) Selección de las posiciones de los tubos y de los pernos de suspensión 3)

  • Страница 24 из 99

    E D F NL 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren SD I 3. 3. 3. 3. Installing the indoor unit Anbringung der Innenanlage Installering av inomhusenheten Installazione della sezione interna 4) Indoor unit preparation 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8

  • Страница 25 из 99

    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Instalación de la unidad interior Montering af den indendørs enhed ‹ç ünitenin montaj› Установка внутреннего прибора PR GR 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. 4) Preparación de la unidad interior 4) Preparação da unidade interior 1.

  • Страница 26 из 99

    E D F NL 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren SD I 3. 3. 3. 3. Installing the indoor unit Anbringung der Innenanlage Installering av inomhusenheten Installazione della sezione interna 3.3. Installing the indoor unit Use a proper suspending method depending on

  • Страница 27 из 99

    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Instalación de la unidad interior Montering af den indendørs enhed ‹ç ünitenin montaj› Установка внутреннего прибора PR GR 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. 3.3. Instalación de la unidad interior 3.3. Instalação da unidade interior

  • Страница 28 из 99

    E D F NL 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren A SD I (mm) B C D 2) Installing the suspending bracket first onto the ceiling A B C D E F G E F G Installing the indoor unit Anbringung der Innenanlage Installering av inomhusenheten Installazione della sezione

  • Страница 29 из 99

    ES DK TR RU 3. 3. 3. 3. Instalación de la unidad interior Montering af den indendørs enhed ‹ç ünitenin montaj› Установка внутреннего прибора PR GR 2) Instalación en el techo, en primer lugar, del soporte de suspensión Procedimientos de instalación 1. Quite de la unidad los soportes de suspensión,

  • Страница 30 из 99

    E D F NL 4. Installation de l’appareil extérieur 4. Het buitenapparaat installeren SD I 4. 4. 4. 4. Installing the outdoor unit Einbau der Außenanlage Installation av utomhusenhet Installazione della sezione esterna • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises

  • Страница 31 из 99

    ES DK TR RU 4. 4. 4. 4. Instalación de la unidad exterior Montering af den udendørs enhed D›fl ünitenin monte edilmesi Установка наружного прибора • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar los ruidos de traqueteo durante la operación. <Especificaciones de la

  • Страница 32 из 99

    E D F NL 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installeren van de koelstofleidingen SD I 5. 5. 5. 5. Installing the refrigerant piping Installation der Kältemittelrohrleitung Installera kylmedelsrör Installazione della tubazione del refrigerante 5.1. Precautions for devices that use

  • Страница 33 из 99

    ES DK TR RU 5. 5. 5. 5. Instalación de los tubos del refrigerante Montering af kølemiddelrør So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Прокладка труб хладагента PR GR 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. 5.1. Precauciones para aparatos que utilizan

  • Страница 34 из 99

    E D F NL 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installeren van de koelstofleidingen A øA 90° ±0.5° .4 R0 0.8 ~R Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface. Be sure to only use the flare nuts that came with the unit. A Flare cutting dimensions 5 Copper pipe O.D.

  • Страница 35 из 99

    ES DK TR RU 5. 5. 5. 5. Instalación de los tubos del refrigerante Montering af kølemiddelrør So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Прокладка труб хладагента PR GR 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. 5.2. Unidad interior 5.2. Unidade interior • Si se

  • Страница 36 из 99

    5. 5. 5. 5. E D 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installeren van de koelstofleidingen F NL SD I Installing the refrigerant piping Installation der Kältemittelrohrleitung Installera kylmedelsrör Installazione della tubazione del refrigerante Installing procedures Refrigerant and

  • Страница 37 из 99

    ES DK TR RU 5. 5. 5. 5. Instalación de los tubos del refrigerante Montering af kølemiddelrør So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Прокладка труб хладагента Procedimientos de instalación Tamaño de los tubos del refrigerante y de drenaje Modelos P2, 2.5, 3 P4, 5, 6 Líquido ODø9,52 (3/8") ODø9,52

  • Страница 38 из 99

    E D F NL 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installeren van de koelstofleidingen SD I 5. 5. 5. 5. Installing the refrigerant piping Installation der Kältemittelrohrleitung Installera kylmedelsrör Installazione della tubazione del refrigerante • After connecting the refrigerant

  • Страница 39 из 99

    ES DK TR RU 5. 5. 5. 5. Instalación de los tubos del refrigerante Montering af kølemiddelrør So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Прокладка труб хладагента • Después de haber conectado los tubos de refrigerante a la unidad interior, realice una prueba de fuga de gas de las conexiones de los tubos

  • Страница 40 из 99

    E D 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installeren van de koelstofleidingen F NL (1) Gas side (2) Liquid side 1 1 Unit side Handle Unit side Valve Service port I Installing the refrigerant piping Installation der Kältemittelrohrleitung Installera kylmedelsrör Installazione della

  • Страница 41 из 99

    ES DK TR RU 5. 5. 5. 5. Instalación de los tubos del refrigerante Montering af kølemiddelrør So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Прокладка труб хладагента PR GR 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. 3 Elimine el vacío del interior del puerto de

  • Страница 42 из 99

    E D F NL 5. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 5. Installeren van de koelstofleidingen SD I 5. 5. 5. 5. Installing the refrigerant piping Installation der Kältemittelrohrleitung Installera kylmedelsrör Installazione della tubazione del refrigerante 5.4. Addition of refrigerant Refrigerant

  • Страница 43 из 99

    ES DK TR RU 5. 5. 5. 5. Instalación de los tubos del refrigerante Montering af kølemiddelrør So¤utucu borular›n›n monte edilmesi Прокладка труб хладагента PR GR 5. Instalação da tubagem do refrigerante 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 5. 5.4. Añadido de refrigerante 5.4. Adição de

  • Страница 44 из 99

    E D F NL 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Installatie van Draineerbuizen SD I 6. 6. 6. 6. Drainage piping work Verrohrung der Dränage Dräneringsrör Installazione della tubazione di drenaggio 6.1. Preparation for left side tubing installation A Drain pan B Plug • For left side tubing, be

  • Страница 45 из 99

    ES DK TR RU 6. 6. 6. 6. Tubería de drenaje Føring af drænrør Drenaj Tesisat› ‹flleri Дренажные трубы 6.1. Preparación para la instalación de la tubería del lado izquierdo A Depósito de drenaje B Tapón PR GR 6. Trabalho de tubagem de drenagem 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ 6. 6.1. Preparação da

  • Страница 46 из 99

    E D F NL 6. Mise en place du tuyau d’écoulement 6. Installatie van Draineerbuizen A C B D E SD I 6. 6. 6. 6. Drainage piping work Verrohrung der Dränage Dräneringsrör Installazione della tubazione di drenaggio Installing procedures 1. Attach the joint socket 5 supplied with the unit to the drain

  • Страница 47 из 99

    ES DK TR RU 6. 6. 6. 6. Tubería de drenaje Føring af drænrør Drenaj Tesisat› ‹flleri Дренажные трубы Procedimientos de instalación 1. Sujete el adaptador de junta 5 que se suministra con la unidad en la abertura de drenaje con cinta plástica adhesiva. 2. Asegure el tapón del adaptador 6, que se

  • Страница 48 из 99

    E D F NL 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici 7.1. Precautions • The compressor will not operate unless the power supply phase connection is correct. • Grounding protection with a no-fuse

  • Страница 49 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы PR GR 7. Trabalho de electricidade 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. 7.1. Precauciones 7.1. Precauções • El compresor no funcionará si la fase de alimentación de corriente no está correctamente conectada. •

  • Страница 50 из 99

    E D F NL 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici 7.2. Electric wiring Wiring procedures 1. Remove the (two) tapping screws then remove the electric part cover. 2. Connect the electric wires

  • Страница 51 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы PR GR 7. Trabalho de electricidade 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. 7.2. Cableado eléctrico 7.2. Cablagem eléctrica Procedimientos de cableado 1. Extraiga los (dos) tornillos y saque la cubierta de la parte

  • Страница 52 из 99

    E D F NL 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici 7.3. Remote controller For wired remote controller (1) 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller.

  • Страница 53 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы PR GR 7. Trabalho de electricidade 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. 7.3. Control remoto Para el controlador remoto cableado 7.3. Controlo remoto Para controlo remoto com fio 1) Procedimientos de instalación 1)

  • Страница 54 из 99

    E D 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen F NL (2) C A D E F I G H B B-1. B-2. H I H J (2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. A For installation in the switch box: B For

  • Страница 55 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы (2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para evitar que puedan entrar gotas de rocío, agua, cucarachas o gusanos. A Para instalarlo en la caja de interruptores: B Para instalarlo

  • Страница 56 из 99

    E D F NL 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici 2) Connecting procedures 1 Connect the remote controller cord to the terminal block. 1 A A To TB5 on the indoor unit B TB6 (No polarity) 2

  • Страница 57 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы PR GR 7. Trabalho de electricidade 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. 2) Procedimientos de conexión 2) Instruções de instalação 1 Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales. 1 Ligue o fio do

  • Страница 58 из 99

    E D F NL 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici <SW No. 2> SW contents Main When remote controller power turned on ON/OFF Normally on/Timer mode on When you want to return to the timer mode

  • Страница 59 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы <SW No 2> contenidos del SW Principal ENCENDIDO/APAGADO Comentario Normalmente encendido/Modo de reloj automático encendido Si el suministro de energía eléctrica ha sido restablecido luego de un corte

  • Страница 60 из 99

    E D 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen F NL 1 2 3 SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici 7.4. Function settings 4 1 Mode number ⁄ 2 Setting number ⁄ CENTRALLY CONTROLLED ON 1Hr. OFF ˚C FILTER CHECK MODE TEST RUN FUNCTION ˚C

  • Страница 61 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы 7.4. Ajuste de funciones 1 Número de modo ⁄ 2 Número de ajuste ⁄ PR GR 7. Trabalho de electricidade 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. 7.4. Ajustes de função 3 Dirección de refrigerante ⁄ 4 Número de unidad ⁄ 1

  • Страница 62 из 99

    E D F NL 7. Installations électriques 7. Elektrische aansluitingen SD I 7. 7. 7. 7. Electrical work Elektroarbeiten Elektriska arbeten Collegamenti elettrici 6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 04. 7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash. Use the F

  • Страница 63 из 99

    ES DK TR RU 7. 7. 7. 7. Trabajo eléctrico Elektrisk arbejde Elektrik iflleri Электрические работы PR GR 7. Trabalho de electricidade 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7. 6 Presione los botones F para ajustar el número de modo (1) a 04. 7 Pulse el botón G; el número de configuración de la unidad en uso (2)

  • Страница 64 из 99

    E 7. Electrical work 1 2 Mode no. 3 Setting no. 01 02 03 04 07 08 09 10 11 1 2 1 2 3 1 2 3 1 2 1 2 3 1 2 3 4 3 2 1 2 1 2 3 Other function selections Table 1: Initial setting Select unit number 00 Mode Power failure automatic recovery Indoor temperature detecting 7 LOSSNAY connectivity Power voltage

  • Страница 65 из 99

    D 7. Elektroarbeiten F 7. Installations électriques Andere Funktionswahlen Tabelle 1: Standardeinstellung Anlage Nr. 00 wählen Einstellungen Betriebsart Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Erkennung der Innentemperatur

  • Страница 66 из 99

    SD 7. Elektriska arbeten NL 7. Elektrische aansluitingen Val av övriga funktioner Tabell 1: Inledande inställning Välj enhetsnummer 00 Läge Automatisk återstart efter strömavbrott Inomhustemperaturavkänning LOSSNAY-anslutningsbarhet Driftspänning Inställningar Ej tillgängligt Tillgängligt

  • Страница 67 из 99

    I ES 7. Collegamenti elettrici 7. Trabajo eléctrico Selezione di altre funzioni Tabella 1: Impostazioni iniziali Selezionare il numero di unità 00 Modo Recupero automatico da interruzioni di corrente Rilevamento temperatura in interni Collegabilità LOSSNAY Tensione Impostazioni Non disponibile

  • Страница 68 из 99

    PR 7. Trabalho de electricidade DK 7. Elektrisk arbejde Outras selecções de função Tabela 1: Definição inicial Seleccione número de unidade 00 Modo Recuperação automática de corte de alimentação Detecção da temperatura interior Conectividade LOSSNAY Voltagem de funcionamento Ajustes 2N° de modo 3N°

  • Страница 69 из 99

    GR 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ TR 7. Elektrik iflleri ÕÏϘ ÂÈϤÍÈ̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¶›Ó·Î·˜ 1: ∞Ú¯È΋ Ú‡ıÌÈÛË ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÓÔ‡ÌÂÚÔ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 00 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞˘ÙfiÌ·ÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿ ÌÂÙ¿ ·fi ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ∞Ó›¯Ó¢ÛË ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ LOSSNAY ∆¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ 2∞Ú. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

  • Страница 70 из 99

    7. RU 7 7. Электрические работы Другие выборы функций Таблица 1: Первоначальная настройка Выберите номер прибора 00 Установки Режим 2Номер режима 3Номер установки установка Автоматическое восстановление после сбоя питания Отсутствует 1 01 Имеется 2 Средняя величина при работе внутреннего прибора

  • Страница 71 из 99

    E 7. Electrical work D 7. Elektroarbeiten 7.5. Field electrical wiring (Power wiring specifications) Wiring Models (Outdoor unit) Indoor unit power supply Outdoor unit Phase Power supply Frequency & Voltage Input capacity Indoor unit (A) Main switch/Fuse Outdoor unit (A) Heater Wire No. Power

  • Страница 72 из 99

    F SD 7. Installations électriques 7. Elektriska arbeten 7.5. Câblage des champs électriques (Spécifications du câblage des circuits d’alimentation) Câblage Modèles (Appareil extérieur) Alimentation de l’appareil intérieur Appareil extérieur Phase Alimentation Fréquence et tension Capacité d’entrée

  • Страница 73 из 99

    NL I 7. Elektrische aansluitingen 7. Collegamenti elettrici 7.5. Elektrische bedrading op de plaats van installatie (specificaties netaansluitingen) Bedrading Modellen (Buitenapparaat) Voeding binnenapparaat Buitenapparaat Fase Voeding Frequentie en voltage Ingangsstroom Binnenapparaat (A)

  • Страница 74 из 99

    ES 7. Trabajo eléctrico PR 7. Trabalho de electricidade 7.5. Conexión eléctrica de campo (especificaciones de conexión de energía) Modelos (Unidad exterior) Alimentación de la unidad interior Unidad exterior Fase Alimentación Frecuencia y voltaje Capacidad de entrada Unidad interior (A) Cableado

  • Страница 75 из 99

    DK 7. Elektrisk arbejde GR 7. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 7.5. Elektrisk ledningsføring i marken (Specifikationer for føring af strømførende ledninger) Modeller (Udendørs enhed) Strømforsyning, indendørs enhed Udendørs enhed Fase Strømforsyning Frekvens og spænding Kapacitet, optag Indendørs enhed (A)

  • Страница 76 из 99

    TR 7. Elektrik iflleri 7. 7.5. Alan elektrik kablo ba¤lant›lar› (Elektrik kablo ba¤lant› spesifikasyonlar›) Kablo ba¤lant›lar› Modeller (D›fl ünite) ‹ç ünite güç kayna¤› D›fl ünite Faz Güç kayna¤› Frekans ve Voltaj Girifl kapasitesi ‹ç ünite (A) Ana flalter/sigorta D›fl ünite (A) Is›t›c› elektrik Kablo

  • Страница 77 из 99

    RU 7. Электрические работы 7.5. Электропроводка на месте монтажа (Описание проводки электропитания) Модели (Наружный прибор) Электропитание внутреннего прибора Наружный прибор Фаза Электропитание Частота и напряжение Входная мощность Внутренний прибор (А) Электропроводка Главный

  • Страница 78 из 99

    E D F NL 8. Marche d’essai 8. Proefdraaien SD I 8. 8. 8. 8. Test run Testlauf Provkörning Prova di funzionamento 8.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control

  • Страница 79 из 99

    ES DK TR RU 8. 8. 8. 8. Prueba de funcionamiento Afprøvning Çal›flma testi Выполнение испытания PR GR 8. Ensaio 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. 8.1. Antes de realizar las pruebas 8.1. Antes do ensaio s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no

  • Страница 80 из 99

    E D F NL 8. Marche d’essai 8. Proefdraaien SD I 8. 8. 8. 8. Test run Testlauf Provkörning Prova di funzionamento Measure an impedance between the power supply terminal block on the outdoor unit and the ground with a 500 V Megger and check that it is equal to or greater than 1.0 MΩ. Wired remote

  • Страница 81 из 99

    ES DK TR RU 8. 8. 8. 8. Prueba de funcionamiento Afprøvning Çal›flma testi Выполнение испытания PR GR 8. Ensaio 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Mida la impedancia entre el bloque de terminales de la fuente de alimentación de la unidad exterior y el suelo con un megaóhmetro de 500V y compruebe que sea

  • Страница 82 из 99

    E D F NL 8. Marche d’essai 8. Proefdraaien SD I 8. 8. 8. 8. Test run Testlauf Provkörning Prova di funzionamento Outdoor Unit 1) PUH Type SW4-1 SW4-2 SW4-1 SW4-2 ON OFF ON ON Cooling operation Heating operation 2) PU Type SW4-1 SW4-2 ON ON or OFF Cooling operation * After performing the test run,

  • Страница 83 из 99

    ES DK TR RU 8. 8. 8. 8. Prueba de funcionamiento Afprøvning Çal›flma testi Выполнение испытания PR GR 8. Ensaio 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 8. Unidad exterior Unidade exterior 1) Tipo PUH 1) Tipo PUH SW4-1 SW4-2 SW4-1 SW4-2 ON OFF ON ON Funcionamiento del enfriamiento Funcionamiento del de la

  • Страница 84 из 99

    8. Refrigerant address Example CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF CHECK ˚C CLOCK FILTER ˚C STAND BY DEFROST INDOOR UNIT ADDRESS NO CHECK MODE ERROR CODE OA UNIT ADDRESS NO NOT AVAILABLE CENTRALLY CONTROLLED ON/OFF FILTER CLOCK INDOOR UNIT ADDRESS NO TEMP. ˚C CHECK TEST FILTER ˚C STAND BY DEFROST

  • Страница 85 из 99

    E 8. Test run D 8. Testlauf F 8. Marche d’essai • For description of each check code, refer to the following table. 1 Check code P1 P2 P4 P5 P6 P8 P9 U0–UP F1–FA E0–E5 E6–EF –– FFFF 2 Buzzer sound Single beep × 1 Single beep × 2 Single beep × 4 Single beep × 5 Single beep × 6 Single beep × 8 Single

  • Страница 86 из 99

    SD 8. Provkörning NL 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento I • I tabellen nedan hittar du en beskrivning av respektive testkod. 1 Testkod P1 P2 P4 P5 P6 P8 P9 U0–UP F1–FA E0–E5 E6–EF –– FFFF 2 Summersignal Enstaka signal × 1 Enstaka signal × 2 Enstaka signal × 4 Enstaka signal × 5 Enstaka

  • Страница 87 из 99

    ES 8. Prueba de funcionamiento PR 8. Ensaio DK 8. Afprøvning • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de comprobación P1 P2 P4 P5 P6 P8 P9 U0–UP F1–FA E0–E5 E6–EF –– FFFF Síntoma Error del sensor de entrada Error del sensor de tubería Error

  • Страница 88 из 99

    GR 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TR 8. Çal›flma testi RU 8. Выполнение испытания • °È· ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ οı Έ‰ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· 1 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ™˘ÌÙÒÌ·Ù· P1 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ P2 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ۈϋӷ P4 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ P5 ™Ê¿ÏÌ· ·ÓÙÏ›·˜

  • Страница 89 из 99

    E 8. Test run D 8. Testlauf • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Wired remote controller For about 2 minutes following power-on H0 Cause LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) H0 → Error code After

  • Страница 90 из 99

    F SD 8. Marche d’essai 8. Provkörning • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle. Symptôme Télécommande filaire Pendant environ 2 minutes après la

  • Страница 91 из 99

    NL I 8. Proefdraaien 8. Prova di funzionamento • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen. Symptoom Afstandsbediening met draad Oorzaak LED 1, 2

  • Страница 92 из 99

    ES 8. Prueba de funcionamiento PR 8. Ensaio • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Controlador remoto cableado Causa LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad

  • Страница 93 из 99

    DK 8. Afprøvning GR 8. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • Hvis enheden ikke kan betjenes korrekt efter den ovenfor beskrevne testkørsel, skal nedenstående skema bruges til fejlfinding. Symptom Årsag Ledningsbetjent fjernbetjening LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) I ca. 2 minutter, Først tændes LED 1 og 2,

  • Страница 94 из 99

    TR 8. Çal›flma testi 8. • Yukar›daki test çal›flt›rmas› yap›ld›ktan sonra ünite gerekti¤i gibi çal›flt›r›lamazsa, nedenini ortadan kald›rmak için afla¤›daki tablo bak›n›z. Belirti Kablolu Uzaktan Kumanda H0 H0 → Hata Kodu Nedeni LED 1, 2 (d›fl ünitedeki PCB) Elektrik flalterinin • Sistemin çal›flmaya

  • Страница 95 из 99

    RU 8. Выполнение испытания • Если прибор не работает должным образом после проведения пробного прогона, устраните неисправность, обратившись к нижеприведенной таблице. Симптом Проводной пульт дистанционного управления H0 В течение приблизительно 2 минут после включения питания. После загорания СИД

  • Страница 96 из 99

    E D 9. Contrôle du système 9. Het systeem controleren F NL SD I E Refrigerant address = 00 SW 1 - 3 ~ 6 9. 9. 9. 9. System control Kontrolle des Systems Systemkontroll Controllo del sistema 9.1. Wiring the transmission wire A B C D ON OFF 3 4 5 6 Outdoor unit Indoor unit Master remote controller

  • Страница 97 из 99

    ES DK TR RU 9. 9. 9. 9. Sistema de control Systemkontrol Sistem kontrolü Управление системой 9.1. Cableado de transmisión A B C D Unidad exterior Unidad interior Control remoto principal Control remoto secundario E Estándar 1:1 (Dirección de refrigerante = 00) F Doble simultáneo (Dirección de

  • Страница 98 из 99

    This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • • • Low Voltage Directive 73/23/EEC Electromagnetic Compatibility Directive 89/ 336/EEC Machinery Directive 98/37/EC Please

  • Страница 99 из 99