7
• Graissez les lames de coupe régulièrement afin d’éviter
l’oxydation
• Vérifiez régulièrement les lames afin de voir si elles sont
desserrées ou endommagées de même que les pièces,
afin de voir si elles sont usées ou abîmées
• La tondeuse est équipée de lames de coupe auto-affûtantes
!
soyez attentif au fait que la fonction auto-
aiguisante ne fonctionne pas si la lame inférieure
C n’est pas bien réglée
(voir
6
)
• Le cas échéant, emmenez la tondeuse chez votre
distributeur pour aiguiser le mécanisme de coupe
• Entreposez la tondeuse dans un endroit sec
• Ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse lorsqu’elle
est rangée
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’appareil
non démonté
au vendeur ou au
centre de service après-vente SKIL le plus proche, en
joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’appareil figurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Débarrassez-vous de l’outil et de l’emballage en les triant
en vue d’un recyclage écologique (les éléments
plastiques sont étiquetés en vue du recyclage
catégorisé)
- le symbole
7
vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
Handrasenmäher 0721
EINLEITUNG
• Dieses Produkt ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
! den Handrasenmäher nicht zum Schneiden von
Gras auf Dächern oder Balkonen verwenden
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung
2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN
1
WERKZEUGKOMPONENTEN
2
A
Schubbügel
B
Flügelmutter zum Einstellen der Schnitthöhe
C
Unteres Messer
D
Schraube zum Einstellen des unteren Messers
E
Schneidmesser
SICHERHEIT
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren
3
• Den Rasenmäher vorsichtig zur Rasenfläche tragen, da
die Schneidmesser scharf sind
• Beim Mähen immer lange Hosen tragen
• Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen
verwenden
• Die zu mähende Rasenfläche gründlich inspizieren und
alle harten Objekte entfernen, die vom
Schneidmechanismus erfasst und dann weggeschleudert
werden könnten
• Immer sicherstellen, dass der Schneidmechanismus in
einwandfreiem Zustand ist (d. h. verschlissene oder
beschädigte Teile austauschen)
• Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich der Rasenmäher in
einem sicheren Arbeitszustand befindet
• Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
• Niemals mähen, wenn sich Personen (insbesondere
Kinder) und Tiere in der unmittelbaren Nähe aufhalten
• Hände und Füße immer von den sich drehenden
Teilen fernhalten
• Den Rasenmäher nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
• Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
• Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Rasenmäher zu sich heranziehen
• Den Rasenmäher niemals unbeaufsichtigt lassen
• Niemals Kinder oder andere Personen das Produkt
verwenden lassen, die nicht mit der Bedienung/
Bedienungsanleitung des Produkts vertraut sind
BEDIENUNG
• Montageanleitung
4
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbauen des
Handrasenmähers befolgt werden müssen
! ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an
• Schnitthöheneinstellung (12-44 mm)
5
! Schutzhandschuhe tragen
- den Rasenmäher auf eine feste, ebene Fläche stellen
- beide Flügelmuttern B lösen
- das Gehäuse in der Mitte auf die erforderliche
Schnitthöhe anheben
- die Schnitthöhe so einstellen, dass das untere Messer
C keinen Bodenkontakt hat, wenn die Rasenfläche
uneben ist
- beide Flügelmuttern B anziehen
! sicherstellen, dass die Flügelmuttern B auf
beiden Seiten auf dieselbe Höhe eingestellt sind
• Bedienungsanleitung
- den Rasenmäher mit beiden Händen festhalten
- den Rasenmäher am Rand der Rasenfläche platzieren
und beim Mähen vorwärts laufen
- am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
gemähte Bahn leicht überlappen
- den Rasenmäher nur auf trockenen Rasenflächen
verwenden
- den Rasenmäher von harten Objekten und Pflanzen
fernhalten
- zum Mähen von langem Gras den
Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
HAND MOWER 0721 (F0150721..) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL MANUAL ORIGINAL ISTRUZIONI ORIGINALI EREDETI
1 0721 ˃Ɠʾÿ 30 cm ʽʾƯʿʽʽˀ 5x 12-44 mm 2 3 A D B C 2 E
4 M6x30 (6x) 5 B C B 3
6 D C C D E E C 7 4
• Adjusting cutting height (12-44 mm) 5 ! wear protective gloves - place the mower on a firm, flat surface - loosen both wing nuts B - lift the housing in the center to the required cutting height - adjust the cutting height so that bottom blade C has no ground contact if there are uneven areas on
• Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut pas courir) • Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez pas les pentes très raides • Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous déplacez vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous • Ne laissez jamais la tondeuse sans
• Beim Mähen immer lange Hosen tragen • Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen verwenden • Die zu mähende Rasenfläche gründlich inspizieren und alle harten Objekte entfernen, die vom Schneidmechanismus erfasst und dann weggeschleudert werden könnten • Immer sicherstellen, dass der
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere Schnitthöhe einstellen - das untere Messer C einstellen, wenn das Gras nicht sauber und gleichmäßig geschnitten wird • Einstellen des unteren Messers 6 ! verhindern, dass die Finger zwischen den beweglichen Schneidmessern und den feststehenden Teilen
• Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen - stuur het apparaat ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
• Gräsklipparen är utrustad med självslipande klippblad ! tänk på att funktionen för självslipning inte fungerar om det nedre bladet C inte är rätt justerat (se 6) • Ta vid behov med gräsklipparen till återförsäljaren för att slipa klippmekanismen • Förvara gräsklipparen inomhus på en torr plats •
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Sørg altid for, at skæremekanismen er i god arbejdstilstand (få slidte eller beskadige dele udskiftet) • Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre, at plæneklipperen er i en god arbejdstilstand • Slå kun græsset, når det er tilstrækkeligt lyst eller ved
SIKKERHET ! bruk verneshansker - snu gressklipperen oppned - juster den nederste klingen C til ønsket posisjon ved å løsne/stramme begge justeringsskruer D - justeringen er riktig, sett inn et papir mellom kuttebladene E og nederste klinge C er skarpt kuttet som en saks (for å gjøre dette,
LAITTEEN OSAT 2 A B C D E - pidä leikkuri poissa terävien esineiden ja kasvien luota - kun leikkaat pitkää ruohoa, säädä leikkuulaitteisto ensin maksimikorkeudelle ja sitten alemmas - säädä alaterää C jos leikkuri ei leikkaa ruohoa siististi ja tasaisesti • Alaterän säätäminen 6 ! estä sormien
- afloje ambas tuercas de orejetas B - eleve la carcasa por el centro hasta la altura de corte requerida - ajuste la altura de corte de modo que la hoja de solera C no entre en contacto con el suelo si existen áreas irregulares en la superficie a segar - apriete ambas tuercas de orejetas B !
• Corte a relva apenas com a luz do dia suficiente ou com a iluminação artificial adequada • Nunca corte relva junto a pessoas (em especial, crianças) e animais • Mantenha sempre as mãos e os pés afastados das peças rotativas • Opere o cortador de relva apenas com uma marcha normal (não corra) •
MANUTENÇÃO / SERVIÇO ELEMENTI UTENSILE 2 • Limpe o cortador de relva após cada utilização com uma escova e um pano macio ! não utilize água (em especial, pulverizadores de alta pressão) - retire os cortes de relva compactos da área da lâmina com um acessório de madeira e plástico • Lubrifique as
- cambiare direzione alla fine del prato, ripassando parzialmente sulla striscia già falciata - usare il tosaerba solo sull’erba asciutta - tenere il tosaerba lontano da oggetti duri e piante - per falciare erba lunga, impostare prima il meccanismo di taglio all’altezza massima, quindi abbassarlo -
- küldje az összeszerelt készüléket a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a készülék szervizdiagramja a www.skil.com címen található) • Vágási magasság beállítás (12-44 mm) 5 ! viseljen védőkesztyűt - helyezze a fűnyírót
• Pravidelně kontrolujte, zda nejsou střihací čepele uvolněné či poškozené a zda nejsou některé součásti opotřebené či poškozené • Sekačka je vybavena samoostřicími střihacími čepelemi ! nezapomeňte, že funkce samoostření nefunguje, pokud spodní čepel C není správně seřízena (viz 6) • V případě
- kesici bıçakların E ve alt bıçağın C arasına sokulan kağıt bir makas tarafından kesilmiş gibi kesilmişse ayarlama doğru demektir (bunu yapmak için bıçak silindirini dikkatli bir şekilde elinizle çevirin) • Biçicinin kullanılacağı alanı iyice inceleyin ve kesici mekanizma tarafından yakalanıp
BEZPIECZEŃSTWO - kosząc wysoką trawę, najpierw ustawić mechanizm w najwyższym położeniu; wysokość cięcia zmniejszyć dopiero przy kolejnym koszeniu - jeśli trawa nie jest obcinana równo i czysto C wyregulować położenie dolnego ostrza • Regulacja położenia dolnego ostrza 6 ! uważać, aby palce nie
• Никогда не допускайте к работе с изделием детей или людей, не ознакомленных с инструкциями по эксплуатации Ручная газонокосилка BBEДЕНИЕ 0721 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Указания по сборке 4 - последовательность цифр на рисунке соответствует последовательности шагов, которые необходимо предпринять для
• • • • • • • D Гвинт для регулювання нижнього леза E Ріжучі леза - удаляйте утрамбованные обрезки травы из зоны ножей с помощью деревянного или пластмассового инструмента Регулярно смазывайте режущие ножи, чтобы избежать окисления Регулярно проверяйте режущие ножи и другие детали на предмет
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ - косарку можна використовувати лише на сухій траві - не підводьте косарку до твердих предметів, кущів та дерев - для косіння високої трави встановіть ріжучий механізм спочатку на максимальну висоту, а потім — на меншу висоту - якщо траву скошено неповністю або нерівно,
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ • Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή όταν έλκετε το χλοοκοπτικό προς το μέρος σας • Ποτέ μην αφήνετε το χλοοκοπτικό χωρίς επιτήρηση • Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το προϊόν από παιδιά ή άλλα άτομα που δεν έχουν γνώση των οδηγιών χειρισμού του • Να
CARACTERISTICI TEHNICE 1 - strângeţi ambele piuliţe-fluture B ! asiguraţi-vă că piuliţele-fluture B sunt reglate la aceeaşi înălţime pe ambele părţi • Instrucţiuni de exploatare - ţineţi maşina de tuns gazonul cu ambele mâini - aşezaţi maşina de tuns gazonul pe marginea gazonului şi tundeţi iarba
MEDIUL • Бъдете изключително внимателни, когато косите назад или дърпате косачката към Вас • Никога не оставяйте косачката без надзор • Никога не оставяйте деца или други хора, които не са запознати с инструкциите за експлоатация, да използват продукта • Eliminaţi produsul şi ambalajul acestuia la
ČASTI NÁSTROJA 2 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ • След всяко използване почиствайте косачката с ръчна четка и меко парче плат ! не използвайте вода (особено струи с високо налягане) - отстранявайте сбитата отрязана трева от зоната на ножовете с дървено или пластмасово приспособление • Редовно смазвайте
- kosačku používajte len na kosenie suchej trávy - vyhýbajte sa s kosačkou tvrdým predmetom a rastlinám - pri kosení vysokej trávy najprv nastavte strihací mechanizmus na maximálnu výšku strihania, až následne nastavte malú výšku strihania - keď sa tráva nestrihá hladko a rovnomerne, nastavte dolnú
ZAŠTITA OKOLIŠA • Namještanje visine rezanja (12-44 mm) 5 ! nositi zaštitne rukavice - postavite kosilicu na ravnu i stabilnu površinu - otpustite obje krilne matice B - podignite sredinu kućišta na potrebnu visinu rezanja - ako na površini travnjaka ima neravnina, podesite visinu rezanja tako da
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Tokom skladištenja, na kosilicu nemojte stavljati druge predmete • Ako bi uređaj i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate - pošaljite nerastavljeni uređaj zajedno sa potvrdom o
• Po potrebi kosilnico dostavite prodajalcu, da nabrusi rezalni mehanizem • Kosilnico shranjujte na suhem in pokritem mestu • Med shranjevanjem na kosilnico ne polagajte nobenih predmetov • Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja naprava, naj popravilo
• Niitke ainult päevavalguses või piisavat kunstlikku valgust kasutades • Ärge niitke kunagi, kui läheduses on teisi inimesi (pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi • Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal • Töötage niidukiga tavalisel kiirusel kõndides (ärge jookske) • Olge
- noregulējiet apakšas asmeni C līdz nepieciešamajai pozīcijai, atskrūvējot/pievelkot abas regulēšanas skrūves D - asmens ir noregulēts pareizi, ja starp griešanas asmeņiem E un apakšas asmeni C ievietota papīra loksne tiek asi nogriezta līdzīgi kā izmantojot šķēres (lai to paveiktu, ar roku
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 - pjaukite tik sausą žolę - pjaukite atokiau nuo kietų objektų ir augalų - pjaudami labai aukštą žolę pirmiausia nusistatykite pjovimo mechanizmo didžiausią pjovimo aukštį, tada – žemesnį aukštį - jei žolė pjaunama netolygiai, C sureguliuokite apatinius ašmenis •
УПОТРЕБА Рачна косилка УПАТСТВО • Упатство за спојување 4 - редоследот на броеви што се појавуваат на сликата соодветствува со редоследот на чекорите што треба да ги следите за да ја составите рачната косилката ! цврсто затегнете ги сите шрафови и навртки • Прилагодување на висината за косење
• Mbani gjithmonë pantallona të gjata gjatë kositjes • Mos e përdorni kositësen kur jeni zbathur apo me sandale të hapura • Kontrolloni plotësisht zonën ku do të përdoret kositësja dhe hiqni të gjitha objektet e forta që mund të kapen dhe të hidhen nga mekanizmi i prerjes • Sigurohuni gjithmonë që
• Rregullimi i thikës së poshtme 6 ! parandaloni kapjen e gishtave mes thikave prerëse në lëvizje si dhe pjesëve fikse të kositëses ! mbani doreza mbrojtëse - kthejeni përmbys kositësen - rregulloni thikën e poshtme C në pozicionin e duhur duke liruar/shtrënguar të dyja vidat rregulluese D -
مشخصات فنی 1 ! - اجزاي ابزار 2 A B C D E دسته مهره گوشه دار تنظیم ارتفاع هرس تیغه زیرین پیچ تنظیم تیغه زیرین تیغه های برش - نگهداری /سرويس -خدمات ایمنی • • • • • • • • • • • • • • • • لطفاً پیش از کار با
• تعليمات التشغيل ث ّبت آلة جز احلشائش بكلتا يديك؛ ضع آلة جز احلشائش على حافة احلشائش وقم باجلز في اجتاه أمامي؛ اعكس االجتاه في نهاية كل دورة ،وتخطى شريط القطع السابق برفق؛ ال تستخدم آلة جز احلشائش إال على عشب جاف؛ ابق آلة جز احلشائش بعي ًدا عن األشياء والنباتات الصلبة؛ جلز عشب
6 D C C D E E C 7 41
4 M6x30 (6x) 5 B C B 42
1 0721 ˃Ɠʾÿ 30 cm ʽʾƯʿʽʽˀ 5x 12-44 mm 2 3 A D B C 43 E
آلة ج ّز احلشائش اليدوية 0721 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 4825ب.د بريدا -هولندا 09/13 2610Z05033