33
• Niitke ainult päevavalguses või piisavat kunstlikku
valgust kasutades
• Ärge niitke kunagi, kui läheduses on teisi inimesi
(pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi
• Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal
• Töötage niidukiga tavalisel kiirusel kõndides (ärge
jookske)
• Olge kallakuid niites ettevaatlik ja säilitage tasakaal ning
ärge niitke eriti järske kallakuid
• Olge eriti ettevaatlik niidukit enda poole tõmmates
• Ärge jätke kunagi niidukit järelvalveta
• Ärge laske kunagi niidukit kasutada lastel või inimestel,
kes pole tutvunud toote kasutusjuhendiga
KASUTAMINE
• Paigaldusjuhised
4
- joonisel esitatud numbrite järjekord vastab sammude
järjekorrale, mida tuleb niiduki kokkupanemisel järgida
! kinnitage kõik kruvid ja mutrid tugevalt
• Lõikekõrguse reguleerimine (12-44 mm)
5
! kandke kaitsekindaid
- asetage niiduk tasasele aluspinnale
- vabastage mõlemad tiibmutrid B
- tõstke keskel asuv korpus soovitud niitmiskõrgusele
-
reguleerige niitmiskõrgust, et alumine lõiketera C ei
puudutaks maad, kui niidetava ala maapind ei ole tasane
- pinguldage mõlemad tiibmutrid B
! veenduge, et tiibmutrid B on mõlemal poolel
samale kõrgusele reguleeritud
• Kasutamisõpetus
- hoidke niiduki käepidemest mõlema käega
- asetage niiduk muruplatsi servale ning alustage
niitmist seda edasi liigutades
- iga pööramise järel tõmmake niidukit enda poole
niimoodi, et see sõidaks kergelt üle varasema niidetud
riba lõpu
- kasutage niidukit ainult kuiva muru niitmiseks
- hoidke niiduk eemal võõrkehadest ja taimedest
- kõrge muru niitmisel seadke alguses lõikemehhanism
maksimaalsele kõrgusele ning seejärel langetage see
madalamale kõrgusele
- reguleerige alumist lõiketera C, kui niidetud muru pole
ühtlase kõrgusega
• Alumise lõiketera reguleerimine
6
! olge ettevaatlik, et teie sõrmed ei jääks liikuvate
lõiketerade ning niiduki muude osade vahele
! kandke kaitsekindaid
- pöörake niiduk ümber
- seadke alumine lõiketera C soovitud asendisse
vabastades/pinguldades mõlemat reguleerimiskruvi D
- kui see on õigesti reguleeritud, siis peab lõiketerade ja
E alumise lõiketera C vahele paberilehe sisestamisel
saama see lõigatud sama lihtsalt ja täpselt kui
kääridega (olge seda proovides ettevaatlik ning
liigutage lõiketerasid käsitsi)
HOOLDUS/TEENINDUS
• Puhastage niidukit pärast iga kasutuskorda käsiharja ja
pehme lapiga
! ärge kasutage vett (mitte mingil juhul
kõrgsurvepesureid)
- eemaldage lõiketerade juurde kogunenud rohutükid
puust või plastist tööriistaga
• Õlitage lõiketerasid regulaarselt, et hoida ära nende
oksüdeerumine
• Kontrollige regulaarselt lõiketerasid, et need poleks lahti
või kahjustatud ning muud komponendid kulunud või
kahjustatud
• Niiduk on varustatud iseterituvate lõiketeradega
!
pange tähele, et iseteritumise funktsioon ei tööta,
kui alumine lõiketera C pole õigesti reguleeritud
(vt
6
)
• Vajadusel viige niiduk lõikemehhanismi teritamiseks
kohaliku edasimüüja juurde
• Hoiustage niidukit siseruumis kuivades tingimustes
• Ärge asetage niidukile hoiustamise ajal muid objekte
• Seadeldis on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui seade
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
remonditöökojas
- saatke seadeldis koos ostukviitungiga tarnijale või
lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja
seadeldis varuosade joonise leiate aadressilt
www.skil.com)
KESKKOND
• Jäätmekäitluse tarvis sorteerige toode ja pakend ning
suunake need keskkonnasõbralikku
taaskasutussüsteemi (materjalide eristamiseks on
seadme plastosad varustatud vastavate tähistustega)
- seda meenutab Teile sümbol
7
Rokas zāles pļāvējs
0721
IEVADS
• Šis produkts ir paredzēts tikai piemājas zālienu pļaušanai
! neizmantojies šo rokas zāles pļāvēju, lai pļautu
zāli uz jumtiem vai balkoniem
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
parādīts zīmējumā
2
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
sazinieties ar savu izplatītāju
TEHNISKIE PARAMETRI
1
INSTRUMENTA ELEMENTI
2
A
Stumšanas rokturis
B
Spārnuzgrieznis pļaušanas augstuma regulēšanai
C
Apakšas asmens
D
Skrūve apakšas asmens regulēšanai
E
Griešanas asmeņi
DROŠĪBA
• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un
saglabājiet to vēlākai uzziņai
3
• Uzmanieties transportējot zāles pļāvēju uz zālienu, jo
griešanas asmeņi ir ļoti asi
• Pļaujot vienmēr valkājiet garās bikses.
HAND MOWER 0721 (F0150721..) ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING I ORIGINAL ORIGINAL BRUGSANVISNING ORIGINAL BRUKSANVISNING ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL MANUAL ORIGINAL ISTRUZIONI ORIGINALI EREDETI
1 0721 ˃Ɠʾÿ 30 cm ʽʾƯʿʽʽˀ 5x 12-44 mm 2 3 A D B C 2 E
4 M6x30 (6x) 5 B C B 3
6 D C C D E E C 7 4
• Adjusting cutting height (12-44 mm) 5 ! wear protective gloves - place the mower on a firm, flat surface - loosen both wing nuts B - lift the housing in the center to the required cutting height - adjust the cutting height so that bottom blade C has no ground contact if there are uneven areas on
• Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut pas courir) • Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez pas les pentes très raides • Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous déplacez vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous • Ne laissez jamais la tondeuse sans
• Beim Mähen immer lange Hosen tragen • Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen verwenden • Die zu mähende Rasenfläche gründlich inspizieren und alle harten Objekte entfernen, die vom Schneidmechanismus erfasst und dann weggeschleudert werden könnten • Immer sicherstellen, dass der
Schnitthöhe und anschließend auf eine geringere Schnitthöhe einstellen - das untere Messer C einstellen, wenn das Gras nicht sauber und gleichmäßig geschnitten wird • Einstellen des unteren Messers 6 ! verhindern, dass die Finger zwischen den beweglichen Schneidmessern und den feststehenden Teilen
• Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen - stuur het apparaat ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
• Gräsklipparen är utrustad med självslipande klippblad ! tänk på att funktionen för självslipning inte fungerar om det nedre bladet C inte är rätt justerat (se 6) • Ta vid behov med gräsklipparen till återförsäljaren för att slipa klippmekanismen • Förvara gräsklipparen inomhus på en torr plats •
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE • Sørg altid for, at skæremekanismen er i god arbejdstilstand (få slidte eller beskadige dele udskiftet) • Hold alle møtrikker, bolte og skruer strammet for at sikre, at plæneklipperen er i en god arbejdstilstand • Slå kun græsset, når det er tilstrækkeligt lyst eller ved
SIKKERHET ! bruk verneshansker - snu gressklipperen oppned - juster den nederste klingen C til ønsket posisjon ved å løsne/stramme begge justeringsskruer D - justeringen er riktig, sett inn et papir mellom kuttebladene E og nederste klinge C er skarpt kuttet som en saks (for å gjøre dette,
LAITTEEN OSAT 2 A B C D E - pidä leikkuri poissa terävien esineiden ja kasvien luota - kun leikkaat pitkää ruohoa, säädä leikkuulaitteisto ensin maksimikorkeudelle ja sitten alemmas - säädä alaterää C jos leikkuri ei leikkaa ruohoa siististi ja tasaisesti • Alaterän säätäminen 6 ! estä sormien
- afloje ambas tuercas de orejetas B - eleve la carcasa por el centro hasta la altura de corte requerida - ajuste la altura de corte de modo que la hoja de solera C no entre en contacto con el suelo si existen áreas irregulares en la superficie a segar - apriete ambas tuercas de orejetas B !
• Corte a relva apenas com a luz do dia suficiente ou com a iluminação artificial adequada • Nunca corte relva junto a pessoas (em especial, crianças) e animais • Mantenha sempre as mãos e os pés afastados das peças rotativas • Opere o cortador de relva apenas com uma marcha normal (não corra) •
MANUTENÇÃO / SERVIÇO ELEMENTI UTENSILE 2 • Limpe o cortador de relva após cada utilização com uma escova e um pano macio ! não utilize água (em especial, pulverizadores de alta pressão) - retire os cortes de relva compactos da área da lâmina com um acessório de madeira e plástico • Lubrifique as
- cambiare direzione alla fine del prato, ripassando parzialmente sulla striscia già falciata - usare il tosaerba solo sull’erba asciutta - tenere il tosaerba lontano da oggetti duri e piante - per falciare erba lunga, impostare prima il meccanismo di taglio all’altezza massima, quindi abbassarlo -
- küldje az összeszerelt készüléket a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a készülék szervizdiagramja a www.skil.com címen található) • Vágási magasság beállítás (12-44 mm) 5 ! viseljen védőkesztyűt - helyezze a fűnyírót
• Pravidelně kontrolujte, zda nejsou střihací čepele uvolněné či poškozené a zda nejsou některé součásti opotřebené či poškozené • Sekačka je vybavena samoostřicími střihacími čepelemi ! nezapomeňte, že funkce samoostření nefunguje, pokud spodní čepel C není správně seřízena (viz 6) • V případě
- kesici bıçakların E ve alt bıçağın C arasına sokulan kağıt bir makas tarafından kesilmiş gibi kesilmişse ayarlama doğru demektir (bunu yapmak için bıçak silindirini dikkatli bir şekilde elinizle çevirin) • Biçicinin kullanılacağı alanı iyice inceleyin ve kesici mekanizma tarafından yakalanıp
BEZPIECZEŃSTWO - kosząc wysoką trawę, najpierw ustawić mechanizm w najwyższym położeniu; wysokość cięcia zmniejszyć dopiero przy kolejnym koszeniu - jeśli trawa nie jest obcinana równo i czysto C wyregulować położenie dolnego ostrza • Regulacja położenia dolnego ostrza 6 ! uważać, aby palce nie
• Никогда не допускайте к работе с изделием детей или людей, не ознакомленных с инструкциями по эксплуатации Ручная газонокосилка BBEДЕНИЕ 0721 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Указания по сборке 4 - последовательность цифр на рисунке соответствует последовательности шагов, которые необходимо предпринять для
• • • • • • • D Гвинт для регулювання нижнього леза E Ріжучі леза - удаляйте утрамбованные обрезки травы из зоны ножей с помощью деревянного или пластмассового инструмента Регулярно смазывайте режущие ножи, чтобы избежать окисления Регулярно проверяйте режущие ножи и другие детали на предмет
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ - косарку можна використовувати лише на сухій траві - не підводьте косарку до твердих предметів, кущів та дерев - для косіння високої трави встановіть ріжучий механізм спочатку на максимальну висоту, а потім — на меншу висоту - якщо траву скошено неповністю або нерівно,
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ • Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείστε προς τα πίσω ή όταν έλκετε το χλοοκοπτικό προς το μέρος σας • Ποτέ μην αφήνετε το χλοοκοπτικό χωρίς επιτήρηση • Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το προϊόν από παιδιά ή άλλα άτομα που δεν έχουν γνώση των οδηγιών χειρισμού του • Να
CARACTERISTICI TEHNICE 1 - strângeţi ambele piuliţe-fluture B ! asiguraţi-vă că piuliţele-fluture B sunt reglate la aceeaşi înălţime pe ambele părţi • Instrucţiuni de exploatare - ţineţi maşina de tuns gazonul cu ambele mâini - aşezaţi maşina de tuns gazonul pe marginea gazonului şi tundeţi iarba
MEDIUL • Бъдете изключително внимателни, когато косите назад или дърпате косачката към Вас • Никога не оставяйте косачката без надзор • Никога не оставяйте деца или други хора, които не са запознати с инструкциите за експлоатация, да използват продукта • Eliminaţi produsul şi ambalajul acestuia la
ČASTI NÁSTROJA 2 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ • След всяко използване почиствайте косачката с ръчна четка и меко парче плат ! не използвайте вода (особено струи с високо налягане) - отстранявайте сбитата отрязана трева от зоната на ножовете с дървено или пластмасово приспособление • Редовно смазвайте
- kosačku používajte len na kosenie suchej trávy - vyhýbajte sa s kosačkou tvrdým predmetom a rastlinám - pri kosení vysokej trávy najprv nastavte strihací mechanizmus na maximálnu výšku strihania, až následne nastavte malú výšku strihania - keď sa tráva nestrihá hladko a rovnomerne, nastavte dolnú
ZAŠTITA OKOLIŠA • Namještanje visine rezanja (12-44 mm) 5 ! nositi zaštitne rukavice - postavite kosilicu na ravnu i stabilnu površinu - otpustite obje krilne matice B - podignite sredinu kućišta na potrebnu visinu rezanja - ako na površini travnjaka ima neravnina, podesite visinu rezanja tako da
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Tokom skladištenja, na kosilicu nemojte stavljati druge predmete • Ako bi uređaj i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate - pošaljite nerastavljeni uređaj zajedno sa potvrdom o
• Po potrebi kosilnico dostavite prodajalcu, da nabrusi rezalni mehanizem • Kosilnico shranjujte na suhem in pokritem mestu • Med shranjevanjem na kosilnico ne polagajte nobenih predmetov • Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja naprava, naj popravilo
• Niitke ainult päevavalguses või piisavat kunstlikku valgust kasutades • Ärge niitke kunagi, kui läheduses on teisi inimesi (pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi • Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal • Töötage niidukiga tavalisel kiirusel kõndides (ärge jookske) • Olge
- noregulējiet apakšas asmeni C līdz nepieciešamajai pozīcijai, atskrūvējot/pievelkot abas regulēšanas skrūves D - asmens ir noregulēts pareizi, ja starp griešanas asmeņiem E un apakšas asmeni C ievietota papīra loksne tiek asi nogriezta līdzīgi kā izmantojot šķēres (lai to paveiktu, ar roku
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 - pjaukite tik sausą žolę - pjaukite atokiau nuo kietų objektų ir augalų - pjaudami labai aukštą žolę pirmiausia nusistatykite pjovimo mechanizmo didžiausią pjovimo aukštį, tada – žemesnį aukštį - jei žolė pjaunama netolygiai, C sureguliuokite apatinius ašmenis •
УПОТРЕБА Рачна косилка УПАТСТВО • Упатство за спојување 4 - редоследот на броеви што се појавуваат на сликата соодветствува со редоследот на чекорите што треба да ги следите за да ја составите рачната косилката ! цврсто затегнете ги сите шрафови и навртки • Прилагодување на висината за косење
• Mbani gjithmonë pantallona të gjata gjatë kositjes • Mos e përdorni kositësen kur jeni zbathur apo me sandale të hapura • Kontrolloni plotësisht zonën ku do të përdoret kositësja dhe hiqni të gjitha objektet e forta që mund të kapen dhe të hidhen nga mekanizmi i prerjes • Sigurohuni gjithmonë që
• Rregullimi i thikës së poshtme 6 ! parandaloni kapjen e gishtave mes thikave prerëse në lëvizje si dhe pjesëve fikse të kositëses ! mbani doreza mbrojtëse - kthejeni përmbys kositësen - rregulloni thikën e poshtme C në pozicionin e duhur duke liruar/shtrënguar të dyja vidat rregulluese D -
مشخصات فنی 1 ! - اجزاي ابزار 2 A B C D E دسته مهره گوشه دار تنظیم ارتفاع هرس تیغه زیرین پیچ تنظیم تیغه زیرین تیغه های برش - نگهداری /سرويس -خدمات ایمنی • • • • • • • • • • • • • • • • لطفاً پیش از کار با
• تعليمات التشغيل ث ّبت آلة جز احلشائش بكلتا يديك؛ ضع آلة جز احلشائش على حافة احلشائش وقم باجلز في اجتاه أمامي؛ اعكس االجتاه في نهاية كل دورة ،وتخطى شريط القطع السابق برفق؛ ال تستخدم آلة جز احلشائش إال على عشب جاف؛ ابق آلة جز احلشائش بعي ًدا عن األشياء والنباتات الصلبة؛ جلز عشب
6 D C C D E E C 7 41
4 M6x30 (6x) 5 B C B 42
1 0721 ˃Ɠʾÿ 30 cm ʽʾƯʿʽʽˀ 5x 12-44 mm 2 3 A D B C 43 E
آلة ج ّز احلشائش اليدوية 0721 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 4825ب.د بريدا -هولندا 09/13 2610Z05033