29
PL
1. OPIS (ZDJ. A)
1.
Pokrywa
2.
Plastikowe stożki
3.
Filtr
4.
Pojemnik
5.
Dzióbek
6.
Podstawa z silnikiem
7.
Schowek na kabel
pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ
stanowią potencjalne źródło ryzyka.
•
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Jakiekolwiek inne
użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne.
•
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody mogące wyniknąć z
nieodpowiedniego lub błędnego użycia
żelazka ani też za naprawy dokonane
przez niewykwalifikowany personel
•
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi lub stopami.
•
Urządzenia nie można stawiać w
pobliżu wody lub innych płynów aby nie
doszło do spięcia elektrycznego; Nie
włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na
wilgotnej powierzchni.
•
Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i
twardej powierzchni.
•
Żelazko nie może być obsługiwane
przez dzieci lub osoby niepełnosprawne.
•
Nie pozostawiaj włączonego żelazka
ponieważ jest ono potencjalnym
źródłem ryzyka.
•
Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
ciągnij za kabel
•
Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
czyszczeniem lub konserwacją.
•
W przypadku awarii, nieprawidłowego
działania lub nie użytkowania
wyłącz urządzenie i nie podejmować
samodzielnych napraw. W przypadku,
gdyby konieczna była naprawa
należy zwrócić się wyłącznie do
autoryzowanego przez producenta
serwisu i żądać zastosowania
oryginalnych części zamiennych.
•
Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go
wymienić w wyłącznie w autoryzowanym
serwisie technicznym.
•
Żelazko nie może być poddawane
działaniu czynnikom atmosferycznym
(deszcz, słońce, lód, etc.).
•
Urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez dzieci i osoby z
zaburzeniami sprawności fizycznej,
zmysłów, zdolności umysłowych,
oraz przez osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem
obsługi pod nadzorem opiekuna
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia
w zakresie obsługi urządzenia.
•
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować
ją na wypadek potrzeby kolejnych
konsultacji.
•
Przed użyciem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu wskazanemu na
urządzeniu.
•
W przypadku niezgodności pomiędzy
kontaktem poboru prądu a wtyczką
urządzenia należy wymienić gniazdko
na odpowiednie korzystając z pomocy
właściwie wykwalifikowanego personelu.
•
Nie zalecamy stosowania adapterów,
trójników i/lub przedłużaczy. W
przypadku, gdy ich użycie jest
niezbędne należy stosować adaptery i
przedłużacze spełniające obowiązujące
normy bezpieczeństwa uważając, aby
nie przekroczyć mocy wskazanej na
adapterze.
•
Po usunięciu opakowania należy
sprawdzić, czy urządzenie wygląda
właściwie, a wątpliwości należy
kierować do najbliższego Serwisu
Technicznego.
•
Elementy opakowania (plastikowe
torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
2. OPIS TECHNICZNY
Patrz tabliczka znamionowa.
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące
Kompatybilności Elektromagnetycznej i
Niskiego napięcia.
ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in
ES Fig. A Abb. A Eik. A A. Ábra Obr. A Rys A Фиг. A Рис. A 1. DESCRIPCIÓN (FIG. A) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tapa Conos Filtro Depósito Pico Base motor Almacenamiento cable • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Vea placa de características. • Este producto cumple con las Directivas Europeas de
• Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes
por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado
PT 1. DESCRIÇÃO (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Tampa Cones Filtro Depósito Bico Base do motor Armazenamento do cabo • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Veja a placa de características. • Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão. • 3. ADVERTÊNCIAS
• • • • • • • • • que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais. Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos
EN 1. DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Top Cone Filter Juice Container Spout Motor base Cord storage • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate. • This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3. SAFETY
• • • • • • • The juicer will stop when the pressure on the cone (2) is stopped. • Before removing the glass, raise the spout (5) to keep the juice from dripping. • If a large amount of juice is going to be extracted, it is best to remove the pulp that accumulates in the filter. • When finished,
FR 1. DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Couvercle Cônes Filtre Réservoir Bec verseur Bloc moteur Rangement cordon • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique. • Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension. • •
• • • • • • • • • Coupez le fruit en deux et positionnez-le sur le cône (2). • Pressez légèrement le fruit sur le cône et le presse-agrumes se mettra en marche automatiquement. Le jus s’écoulera dans le verre (Fig. B). Vous pouvez vous aider du couvercle (1) pour appuyer sur le fruit. • Le
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une
DE 1. BESCHREIBUNG (ABB. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Deckel Presskegel Filter Saftbehälter Tülle Motorgehäuse Kabelfach • • 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Siehe Typenschild. Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien über elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • 3.
• • • • • • • • • • • • • Den eingeschalteten Apparat nicht unbeaufsichtigt lassen, da er eine Gefahrenquelle darstellen kann. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Bei
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an
IT 1. DESCRIZIONE (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Coperchio Coni Filtro Deposito Beccuccio Base motore Alloggio cavo • • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE • Vedi targhetta delle caratteristiche. Questo prodotto adempie le Direttive Europee di Compatibilità Elettromagnetica e Bassa Tensione. • 3.
• • • • • • • • • necessitare una riparazione rivolgersi solo ad un servizio di assistenza tecnica autorizzata dal fabbricante e richiedere l’uso di ricambi originali. L’utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo. Nei casi in cui fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
EL • 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. Α) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Κάλυμμα Κώνοι Φίλτρο Δοχείο Ρύγχος Βάση μοτέρ Χώρος περιτύλιξης καλωδίου • • 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Δείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά. • Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Χαμηλής
• • • • • • • • • • • • • ηλεκτρολόγο σας. Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
μπορείτε να ανεβάσετε το ρύγχος (5) έτσι ώστε να μην στάζει πλέον ο χυμός. • Αν πρόκειται να στίψετε μεγάλη ποσότητα χυμού, καλό θα ήταν να καθαρίσετε το φίλτρο, στο οποίο έχουν παραμείνει κομμάτια του φρούτου που δεν δίνουν χυμό. • ¼ταν τελειώσετε, βγάλτε τα εξαρτήματα και καθαρίστε τη συσκευή
HU 1. LEÍRÁS (A. ÁBRA) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fedél Kúpok Filter Tartály Kiöntő Motoralap Kábelkötegelő • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • • Lásd a típuscímkét Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek. • 3. BIZTONSÁGI
• • • • • • • • • gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik azt. Ne tegye ki a készüléket környezeti elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) A készüléket ne használja, és
önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget
CZ 1. POPIS (OBR. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Víko Kužely Filtr Nádržka Vylévací otvor Motor Uložení síťového přívodu • • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz štítek s údaji na spotřebiči. • Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •
• • • • • Pokud budete vytláčet větší množství šťávy, doporučujeme, abyste odstraňovali dužinu, která se nashromáždí ve filtru. • Po skončení vytláčení spotřebič rozložte a očistěte (viz část “Čištění”). (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby). Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní
SK • 1. OPIS (OBR. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veko Lisovacie kužele Filter Nádržka Vylievací otvor Motor Uloženie kábla • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viď štítok s údajmi na spotrebiči. Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí. • • 3.
• • • • • • • • • V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme
PL 1. OPIS (ZDJ. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Pokrywa Plastikowe stożki Filtr Pojemnik Dzióbek Podstawa z silnikiem Schowek na kabel • • 2. OPIS TECHNICZNY • Patrz tabliczka znamionowa. Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej i Niskiego napięcia. • • 3. ŚRODKI
• • • • • • • • • • Ustawić szklankę pod dzióbkiem (5) • Opuścić dzióbek tak, by wyciskany sok spływał do szklanki. • Przeciąć owoc cytrusowy na pół i położyć go na stożku (2). • Dociskać lekko owoc do stożka. Wyciskarka uruchomi się automatycznie, a wyciśnięty sok zacznie spływać do szklanki (zdj.
odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie
BG 1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Капак Конуси Филтър Резервоар Улей Корпус с мотор Място за прибиране на кабела • • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вижте пластината с технически характеристики. Това изделие отговаря на изискванията на Европейските директиви за електромагнитна
• • • • • • • • • Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го сменят. Не оставяйте апарата изложен на атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и др.). Не използвайте и не поставяйте никаква част от апарата върху или в близост до горещи повърхности
го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електродомакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им
RU 1. ОПИСАНИЕ (РИС. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Крышка Насадки Фильтр Ёмкость Краник Основание с двигателем Сетевой шнур • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Посмотрите паспортную табличку прибора. Данный прибор соответствует нормам EC касательно Электромагнитной Совместимости и Совместимости приборов
• • • • • • • • • • соковыжималку. Для этого следует выполнить вышеуказанные действия в обратном порядке. началом любых операций по чистке и обслуживанию. В случае поломки или неправильной работы прибора прекратите его использование, выключите его и не пытайтесь починить. В случае необходимости
7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей,