12
DE
1.
Deckel
2.
Presskegel
3.
Filter
4.
Saftbehälter
5.
Tülle
6.
Motorgehäuse
7.
Kabelfach
•
Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf.
•
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
•
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
•
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
•
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
•
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
•
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
•
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
•
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
•
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
•
Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
•
Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
•
Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
•
Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
1. BESCHREIBUNG (ABB. A)
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in
ES Fig. A Abb. A Eik. A A. Ábra Obr. A Rys A Фиг. A Рис. A 1. DESCRIPCIÓN (FIG. A) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tapa Conos Filtro Depósito Pico Base motor Almacenamiento cable • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Vea placa de características. • Este producto cumple con las Directivas Europeas de
• Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes
por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado
PT 1. DESCRIÇÃO (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Tampa Cones Filtro Depósito Bico Base do motor Armazenamento do cabo • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Veja a placa de características. • Este produto cumpre as Directivas Europeias de Compatibilidade Electromagnética e Baixa Tensão. • 3. ADVERTÊNCIAS
• • • • • • • • • que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o uso de peças de substituição originais. Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos
EN 1. DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Top Cone Filter Juice Container Spout Motor base Cord storage • • 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • See characteristics plate. • This product complies with the European Directives on Electromagnetic Compatibility and Low Voltage. • 3. SAFETY
• • • • • • • The juicer will stop when the pressure on the cone (2) is stopped. • Before removing the glass, raise the spout (5) to keep the juice from dripping. • If a large amount of juice is going to be extracted, it is best to remove the pulp that accumulates in the filter. • When finished,
FR 1. DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Couvercle Cônes Filtre Réservoir Bec verseur Bloc moteur Rangement cordon • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Voir plaque signalétique. • Cet appareil est conforme aux Directives Européennes de Compatibilité Électromagnétique et de Basse Tension. • •
• • • • • • • • • Coupez le fruit en deux et positionnez-le sur le cône (2). • Pressez légèrement le fruit sur le cône et le presse-agrumes se mettra en marche automatiquement. Le jus s’écoulera dans le verre (Fig. B). Vous pouvez vous aider du couvercle (1) pour appuyer sur le fruit. • Le
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une
DE 1. BESCHREIBUNG (ABB. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Deckel Presskegel Filter Saftbehälter Tülle Motorgehäuse Kabelfach • • 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Siehe Typenschild. Dieses Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien über elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • 3.
• • • • • • • • • • • • • Den eingeschalteten Apparat nicht unbeaufsichtigt lassen, da er eine Gefahrenquelle darstellen kann. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. Bei
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an
IT 1. DESCRIZIONE (FIG. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Coperchio Coni Filtro Deposito Beccuccio Base motore Alloggio cavo • • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE • Vedi targhetta delle caratteristiche. Questo prodotto adempie le Direttive Europee di Compatibilità Elettromagnetica e Bassa Tensione. • 3.
• • • • • • • • • necessitare una riparazione rivolgersi solo ad un servizio di assistenza tecnica autorizzata dal fabbricante e richiedere l’uso di ricambi originali. L’utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo. Nei casi in cui fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
EL • 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. Α) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Κάλυμμα Κώνοι Φίλτρο Δοχείο Ρύγχος Βάση μοτέρ Χώρος περιτύλιξης καλωδίου • • 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Δείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά. • Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Χαμηλής
• • • • • • • • • • • • • ηλεκτρολόγο σας. Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
μπορείτε να ανεβάσετε το ρύγχος (5) έτσι ώστε να μην στάζει πλέον ο χυμός. • Αν πρόκειται να στίψετε μεγάλη ποσότητα χυμού, καλό θα ήταν να καθαρίσετε το φίλτρο, στο οποίο έχουν παραμείνει κομμάτια του φρούτου που δεν δίνουν χυμό. • ¼ταν τελειώσετε, βγάλτε τα εξαρτήματα και καθαρίστε τη συσκευή
HU 1. LEÍRÁS (A. ÁBRA) • 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fedél Kúpok Filter Tartály Kiöntő Motoralap Kábelkötegelő • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • • Lásd a típuscímkét Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek. • 3. BIZTONSÁGI
• • • • • • • • • gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. Ha a készülék kábele sérült, forduljon hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik azt. Ne tegye ki a készüléket környezeti elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) A készüléket ne használja, és
önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget
CZ 1. POPIS (OBR. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Víko Kužely Filtr Nádržka Vylévací otvor Motor Uložení síťového přívodu • • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viz štítek s údaji na spotřebiči. • Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY •
• • • • • Pokud budete vytláčet větší množství šťávy, doporučujeme, abyste odstraňovali dužinu, která se nashromáždí ve filtru. • Po skončení vytláčení spotřebič rozložte a očistěte (viz část “Čištění”). (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby). Na čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní
SK • 1. OPIS (OBR. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veko Lisovacie kužele Filter Nádržka Vylievací otvor Motor Uloženie kábla • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Viď štítok s údajmi na spotrebiči. Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí. • • 3.
• • • • • • • • • V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. Nevystavujte spotrebič atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme
PL 1. OPIS (ZDJ. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Pokrywa Plastikowe stożki Filtr Pojemnik Dzióbek Podstawa z silnikiem Schowek na kabel • • 2. OPIS TECHNICZNY • Patrz tabliczka znamionowa. Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej i Niskiego napięcia. • • 3. ŚRODKI
• • • • • • • • • • Ustawić szklankę pod dzióbkiem (5) • Opuścić dzióbek tak, by wyciskany sok spływał do szklanki. • Przeciąć owoc cytrusowy na pół i położyć go na stożku (2). • Dociskać lekko owoc do stożka. Wyciskarka uruchomi się automatycznie, a wyciśnięty sok zacznie spływać do szklanki (zdj.
odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie
BG 1. ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Капак Конуси Филтър Резервоар Улей Корпус с мотор Място за прибиране на кабела • • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вижте пластината с технически характеристики. Това изделие отговаря на изискванията на Европейските директиви за електромагнитна
• • • • • • • • • Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете се към оторизиран технически сервиз, за да го сменят. Не оставяйте апарата изложен на атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и др.). Не използвайте и не поставяйте никаква част от апарата върху или в близост до горещи повърхности
го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електродомакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им
RU 1. ОПИСАНИЕ (РИС. A) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • Крышка Насадки Фильтр Ёмкость Краник Основание с двигателем Сетевой шнур • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Посмотрите паспортную табличку прибора. Данный прибор соответствует нормам EC касательно Электромагнитной Совместимости и Совместимости приборов
• • • • • • • • • • соковыжималку. Для этого следует выполнить вышеуказанные действия в обратном порядке. началом любых операций по чистке и обслуживанию. В случае поломки или неправильной работы прибора прекратите его использование, выключите его и не пытайтесь починить. В случае необходимости
7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей,