Руководство пользователя для Britax KID plus :: Страница 13 из 21
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Britax KID plus

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 21 страница
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

3.6 Zo is uw kind goed 

beveiligd

Controleer voor de veiligheid 
van uw kind of...

• de heupgordel 

11

 aan beide zijden 

door de twee lichtrode 
gordelgeleiders 

12

 van het 

zitkussen loopt;

• de diagonale gordel

6

 aan de kant 

van het slot van de autogordel

10

 

ook door de lichtrode 
gordelgeleider

12

 van het zitkussen 

loopt;

• de diagonale gordel

6

 door de 

donkerrode gordelhouder

7

 van de 

hoofdsteun loopt;

• de diagonale gordel

6

 schuin naar 

achteren loopt;

• de gordels goed strak zitten en niet 

zijn verdraaid;

• het slot van de autogordel

10

 zich 

niet tussen de lichtrode 
gordelgeleider 

12

 en de armleuning 

van het zitkussen bevindt.

4.

Onderhoudshandleiding

Voor het behoud van de 
beschermende werking

• Bij ongevallen waarbij de 

botssnelheid hoger dan 10 km/u is, 
kan het autokinderzitje beschadigd 
raken, hoewel de beschadigingen 
niet altijd zichtbaar zijn.
Vervang in zo‘n geval het kinderzitje 
altijd. Voer het zitje volgens de 
geldende voorschriften af (zie 5).

3.6 Sådan sikres barnet 

korrekt

Se for en sikkerheds skyld 
efter, at...

• hofteselen

11

 på begge sider sidder 

i siddepudens lyserøde seleføringer 

12

,

• at diagonalselen

6

 på siden af 

bilens selelås

10

 også sidder i 

siddepudens lyserøde 
seleføring

12

,

• diagonalselen

6

 går gennem den 

mørkerøde seleholder

7

 til 

hovedstøtten,

• diagonalselen 

6

 forløber skråt 

bagud,

• selerne er stramme og ikke snoede,

• bilens selelås

10

 ikke  ligger mellem 

den lyserøde seleføring 

12

 og 

siddepudens armlæn.

4.

 Plejeanvisning

Bevarelse af barnestolens 
beskyttende virkning

• Ved uheld med en 

kollisionshastighed på over 10 km/t 
kan autostolen have taget skade, 
uden at det kan ses. 
Udskift omgående denne autostol. 
Bortskaf den efter reglerne (se 5.).

3.6

Проверка

 

безопасности

 

ребенка

Для

 

гарантии

 

безопасности

 

Вашего

 

ребенка

 

убедитесь

 

в

 

том

что

поясной

 

ремень

11

 

по

 

обеим

 

сторонам

 

проходит

 

в

 

светло

-

красных

 

направляющих

12

 

подушки

 

сиденья

,

диагональный

 

ремень

 

6

 

на

 

стороне

 

замка

 

автомобильного

 

ремня

10

 

также

 

проходит

 

в

 

светло

-

красной

 

направляющей

12

 

подушки

 

сиденья

,

диагональный

 

ремень

 

6

 

проходит

 

через

 

темно

-

красный

 

держатель

 

ремня

7

 

подголовника

,

диагональный

 

ремень

6

 

проходит

 

назад

 

в

 

поперечном

 

направлении

,

ремни

 

натянуты

 

и

 

не

 

перекручены

,

замок

 

автомобильного

 

ремня

10

 

не

 

находится

 

между

 

светло

-

красной

 

направляющей

12

 

и

 

подлокотником

 

подушки

 

сиденья

.

4.

Инструкция

 

по

 

уходу

 

за

 

сиденьем

Для

 

сохранения

 

защитной

 

функции

 

сиденья

При

 

дорожно

-

транспортном

 

происшествии

 

в

 

результате

 

столкновения

 

или

 

наезда

 

на

 

препятствие

 

со

 

скоростью

 

свыше

 

10 

км

/

ч

 

в

 

детском

 

сиденье

 

могут

 

возникнуть

 

повреждения

которые

 

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 22

    KID plus Руководство по эксплуатации Mы счастливы, что наше KID plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни. Для надлежащей защиты ребенка, это KID plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией. Если

  • Страница 2 из 22

    1. Назначение 1. Разрешение на эксплуатацию АвтоПроверка и разрешение мобильное на эксплуатацию детское согласно стандарту сиденье ECE* R 44/04 Britax/ Группа Вес тела RÖMER KID plus ll+lll Geschiktheid Goedkeuring Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Britax/ RÖMER barnestol til bilen

  • Страница 3 из 22

    2. Применение в автомобиле 2. Опасно! Если ребенок фиксируется в детском сиденье только ремнем безопасности с двухточечным креплением, то в случае дорожнотранспортного происшествия он может получить тяжелые травмы или даже погибнуть. Никогда не используйте это сиденье в комбинации с 2-точечным

  • Страница 4 из 22

    3. Обеспечение безопасности ребенка в автомобиле Для защиты Вашего ребенка • В принципе, действует следующее правило: Чем плотнее ремень безопасности прилегает к телу ребенка, тем надежнее его защита. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. •

  • Страница 5 из 22

    Для защиты Вашего автомобиля • На некоторых обивках автомобильных сидений из восприимчивых к истиранию материалов (напр., велюр, кожа и т.п.) вследствие установки на них детского сиденья могут появиться потертые места. Чтобы этого избежать, под него можно подложить, например, покрывало или

  • Страница 6 из 22

    3.1 Закрепление спинки сиденья 3.1 Fastgøring af ryglænet 3.1 Bevestiging van de rugleuning Детское сиденье состоит из подушки для сидения 1 и спинки 2 с регулируемым подголовником 3. Такая комбинация обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении. Barnestolen består af en

  • Страница 7 из 22

    3.2 Регулировка ширины подушки сиденья 3.2 Breddejustering af siddepuden 3.2 Instelling van de breedte van het zitkussen Правильно подогнанная подушка сиденья 1 обеспечивает оптимальное наложение поясного ремня безопасности 11, и тем самым повышает уровень защиты Вашего ребенка. Боковые части 15

  • Страница 8 из 22

    3.3 Регулировка высоты подголовника 3.3 Højdejustering af hovedstøtten 3.3 Instelling van de hoogte van de hoofdsteun Правильно подогнанный подголовник 3 способствует оптимальному наложению диагонального ремня безопасности 6, и обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении.

  • Страница 9 из 22

    Внимание! Повторите это несколько раз с тем, чтобы подголовник 3 был отрегулирован наилучшим образом. Voorzichtig! Herhaal dit proces totdat de hoofdsteun 3 optimaal is ingesteld. 3.4 Исходное положение спинки сиденья 3.4 Ryglænets hvileposition 3.4 Ruststand van de rugleuning Спинка 2 детского

  • Страница 10 из 22

    3.5 Пристегивание ребенка ремнями 3.5 Fastspænding af barnet 3.5 De gordel bij uw kind omdoen KID plus не требует установки в автомобиле. Ребенка просто пристегивают в детском сиденье с помощью автомобильного ремня безопасности. KID plus kræver ingen montering i bilen. Barnet sikres i barnestolen

  • Страница 11 из 22

    2. Укладка автомобильного ремня в красные направляющие на детском сиденье. Þ Уложите диагональный ремень 6 и поясной ремень 11 со стороны замка автомобильного ремня 10 под подлокотник, в светло-красную направляющую 12 подушки сиденья 1. Внимание! Замок автомобильного ремня 10 не должен находиться

  • Страница 12 из 22

    Þ Убедитесь, что диагональный ремень 6 проходит поверх ключицы ребенка, и что он не прилегает к его шее. Полезный совет! Вы можете отрегулировать подголовник 3 по высоте также еще в автомобиле. Þ Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger Þ Controleer of de diagonale gordel 6 over barnets kraveben og

  • Страница 13 из 22

    3.6 Проверка безопасности ребенка Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • поясной ремень 11 по обеим сторонам проходит в светлокрасных направляющих 12 подушки сиденья, • диагональный ремень 6 на стороне замка автомобильного ремня 10 также проходит в светлокрасной

  • Страница 14 из 22

    не всегда видны невооруженным глазом. Обязательно замените повреждённое детское сиденье. Пожалуйста, утилизируйте повреждённое сиденье согласно предписаниям (см. 5.). • Регулярно проверяйте все ответственные детали на предмет отсутствия повреждений. Убедитесь в том, что детали механической

  • Страница 15 из 22

    • Вы можете снять чехол для последующей стирки в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30°C с использованием нейтрального моющего средства. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. При стирке с температурой выше 30°C материал чехла может полинять. Не

  • Страница 16 из 22

    Þ Вытяните наружу петли 19 Þ Tag knaphullerne 19 til подголовника 3. Þ Maak de knoopgaten 19 van de hovedstøtten 3 af. Þ Вытяните заглушки 17 из чехла Þ Træk propperne 17 ud af betrækket боковин 15. hoofdsteun 3 los. Þ Trek de afsluitstoppen 17 uit de på sidedelene 15. Þ Теперь Вы можете снять

  • Страница 17 из 22

    6. Двухгодичная гарантия На это автомобильное/велосипедное детское сиденье/детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон,

  • Страница 18 из 22

    Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. отношении сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Не смотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФизлучения, выцветают. При

  • Страница 19 из 22

    7. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { проверено в порядке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс:

  • Страница 20 из 22

    7. Garantikort / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.nr.):

  • Страница 21 из 22

    7. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid { gecontroleerd in orde Naam: _______________________________________________ Adres: _______________________________________________ Postcode: _______________________________________________ Plaats:

  • Страница 22 из 22

Инструкции для разное для авто Britax