Инструкция для Britax KID plus :: Страница 14 из 21
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Britax KID plus

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 21 страница
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

14

• Controleer alle belangrijke 

onderdelen regelmatig op 
beschadiging. Zorg ervoor dat de 
mechanische componenten goed 
functioneren.

• Zorg ervoor dat het autokinderzitje 

niet tussen harde delen (portier, 
stoelrail, etc) klem komt te zitten en 
beschadigd raakt.

• Laat een autokinderzitje dat 

beschadigd is (bijv. als dit is 
gevallen) altijd door de fabrikant 
controleren.

4.1 Reiniging

Gebruik uitsluitend een originele 
bekleding van Britax/RÖMER, 
aangezien de bekleding van wezenlijk 
belang is voor de werking van het 
systeem. Losse bekleding is 
verkrijgbaar bij de vakhandel en bij 
filialen van de ADAC (de Duitse 
ANWB).

Het autokinderzitje mag 

niet 

zonder bekleding

 worden 

gebruikt.

• Kontroller med jævne mellemrum, 

at ingen af de vigtige dele har taget 
skade. Forvis Dem om, at de 
mekaniske komponenter fungerer 
efter hensigten.

• Pas på, at barnestolen ikke kommer 

i klemme mellem hårde bildele 
(f.eks. bildøren, glideskinnerne 
osv.) og på denne måde 
beskadiges.

• Barnestole, som er blevet 

beskadiget (f.eks. fordi de er faldet 
ned), skal altid efterses af 
producenten.

4.1 Rengøring

Der må kun benyttes originale Britax/
RÖMER-reservebetræk til 
barnestolen, da disse udgør en vigtig 
del af hele systemets funktion. 
Reservebetræk kan købes i 
specialforretninger eller hos ADAC 
(tysk autoklub, svarer til FDM).

Barnestolen må 

ikke benyttes 

uden betræk

не

 

всегда

 

видны

 

невооруженным

 

глазом

Обязательно

 

замените

 

повреждённое

 

детское

 

сиденье

Пожалуйста

утилизируйте

 

повреждённое

 

сиденье

 

согласно

 

предписаниям

 (

см

. 5.).

Регулярно

 

проверяйте

 

все

 

ответственные

 

детали

 

на

 

предмет

 

отсутствия

 

повреждений

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

детали

 

механической

 

конструкции

 

функционируют

 

безупречно

.

Следите

 

за

 

тем

чтобы

 

сиденье

 

не

 

было

 

зажато

 

и

 

повреждено

 

между

 

жесткими

 

деталями

 

конструкции

 

автомобиля

 (

двери

направляющие

 

сидений

 

и

 

т

.

д

.).

Поврежденное

 

сиденье

 (

например

в

 

результате

 

падения

в

 

обязательном

 

порядке

 

должно

 

быть

 

передано

 

изготовителю

 

для

 

проверки

.

4.1

Очистка

Вы

 

должны

 

проследить

 

за

 

тем

чтобы

 

использовался

 

только

 

оригинальный

 

запасной

 

чехол

 

фирмы

 Britax/

RÖMER, 

поскольку

 

этот

 

чехол

 

представляет

 

собой

 

существенную

 

часть

 

конструкции

 

сиденья

Запасной

 

чехол

 

можно

 

приобрести

 

в

 

специализированной

 

торговле

 

или

 

в

 

ADAC (

Автомобильный

 

клуб

 

ФРГ

).

Запрещается

 

эксплуатация

 

детского

 

сиденья

 

без

 

чехла

.

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 22

    KID plus Руководство по эксплуатации Mы счастливы, что наше KID plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни. Для надлежащей защиты ребенка, это KID plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией. Если

  • Страница 2 из 22

    1. Назначение 1. Разрешение на эксплуатацию АвтоПроверка и разрешение мобильное на эксплуатацию детское согласно стандарту сиденье ECE* R 44/04 Britax/ Группа Вес тела RÖMER KID plus ll+lll Geschiktheid Goedkeuring Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Britax/ RÖMER barnestol til bilen

  • Страница 3 из 22

    2. Применение в автомобиле 2. Опасно! Если ребенок фиксируется в детском сиденье только ремнем безопасности с двухточечным креплением, то в случае дорожнотранспортного происшествия он может получить тяжелые травмы или даже погибнуть. Никогда не используйте это сиденье в комбинации с 2-точечным

  • Страница 4 из 22

    3. Обеспечение безопасности ребенка в автомобиле Для защиты Вашего ребенка • В принципе, действует следующее правило: Чем плотнее ремень безопасности прилегает к телу ребенка, тем надежнее его защита. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. •

  • Страница 5 из 22

    Для защиты Вашего автомобиля • На некоторых обивках автомобильных сидений из восприимчивых к истиранию материалов (напр., велюр, кожа и т.п.) вследствие установки на них детского сиденья могут появиться потертые места. Чтобы этого избежать, под него можно подложить, например, покрывало или

  • Страница 6 из 22

    3.1 Закрепление спинки сиденья 3.1 Fastgøring af ryglænet 3.1 Bevestiging van de rugleuning Детское сиденье состоит из подушки для сидения 1 и спинки 2 с регулируемым подголовником 3. Такая комбинация обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении. Barnestolen består af en

  • Страница 7 из 22

    3.2 Регулировка ширины подушки сиденья 3.2 Breddejustering af siddepuden 3.2 Instelling van de breedte van het zitkussen Правильно подогнанная подушка сиденья 1 обеспечивает оптимальное наложение поясного ремня безопасности 11, и тем самым повышает уровень защиты Вашего ребенка. Боковые части 15

  • Страница 8 из 22

    3.3 Регулировка высоты подголовника 3.3 Højdejustering af hovedstøtten 3.3 Instelling van de hoogte van de hoofdsteun Правильно подогнанный подголовник 3 способствует оптимальному наложению диагонального ремня безопасности 6, и обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении.

  • Страница 9 из 22

    Внимание! Повторите это несколько раз с тем, чтобы подголовник 3 был отрегулирован наилучшим образом. Voorzichtig! Herhaal dit proces totdat de hoofdsteun 3 optimaal is ingesteld. 3.4 Исходное положение спинки сиденья 3.4 Ryglænets hvileposition 3.4 Ruststand van de rugleuning Спинка 2 детского

  • Страница 10 из 22

    3.5 Пристегивание ребенка ремнями 3.5 Fastspænding af barnet 3.5 De gordel bij uw kind omdoen KID plus не требует установки в автомобиле. Ребенка просто пристегивают в детском сиденье с помощью автомобильного ремня безопасности. KID plus kræver ingen montering i bilen. Barnet sikres i barnestolen

  • Страница 11 из 22

    2. Укладка автомобильного ремня в красные направляющие на детском сиденье. Þ Уложите диагональный ремень 6 и поясной ремень 11 со стороны замка автомобильного ремня 10 под подлокотник, в светло-красную направляющую 12 подушки сиденья 1. Внимание! Замок автомобильного ремня 10 не должен находиться

  • Страница 12 из 22

    Þ Убедитесь, что диагональный ремень 6 проходит поверх ключицы ребенка, и что он не прилегает к его шее. Полезный совет! Вы можете отрегулировать подголовник 3 по высоте также еще в автомобиле. Þ Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger Þ Controleer of de diagonale gordel 6 over barnets kraveben og

  • Страница 13 из 22

    3.6 Проверка безопасности ребенка Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • поясной ремень 11 по обеим сторонам проходит в светлокрасных направляющих 12 подушки сиденья, • диагональный ремень 6 на стороне замка автомобильного ремня 10 также проходит в светлокрасной

  • Страница 14 из 22

    не всегда видны невооруженным глазом. Обязательно замените повреждённое детское сиденье. Пожалуйста, утилизируйте повреждённое сиденье согласно предписаниям (см. 5.). • Регулярно проверяйте все ответственные детали на предмет отсутствия повреждений. Убедитесь в том, что детали механической

  • Страница 15 из 22

    • Вы можете снять чехол для последующей стирки в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30°C с использованием нейтрального моющего средства. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. При стирке с температурой выше 30°C материал чехла может полинять. Не

  • Страница 16 из 22

    Þ Вытяните наружу петли 19 Þ Tag knaphullerne 19 til подголовника 3. Þ Maak de knoopgaten 19 van de hovedstøtten 3 af. Þ Вытяните заглушки 17 из чехла Þ Træk propperne 17 ud af betrækket боковин 15. hoofdsteun 3 los. Þ Trek de afsluitstoppen 17 uit de på sidedelene 15. Þ Теперь Вы можете снять

  • Страница 17 из 22

    6. Двухгодичная гарантия На это автомобильное/велосипедное детское сиденье/детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон,

  • Страница 18 из 22

    Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. отношении сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Не смотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФизлучения, выцветают. При

  • Страница 19 из 22

    7. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { проверено в порядке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс:

  • Страница 20 из 22

    7. Garantikort / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.nr.):

  • Страница 21 из 22

    7. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid { gecontroleerd in orde Naam: _______________________________________________ Adres: _______________________________________________ Postcode: _______________________________________________ Plaats:

  • Страница 22 из 22

Инструкции для разное для авто Britax