Инструкция для Britax KID plus :: Страница 2 из 21
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Britax KID plus

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 21 страница
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

2

1.

Geschiktheid

Goedkeuring

*ECE = Europese norm voor 
veiligheidsuitrusting

• Het autokinderzitje is ontworpen, 

gecontroleerd en goedgekeurd 
overeenkomstig de eisen in de 
Europese norm voor 
veiligheidsvoorzieningen voor 
kinderen (ECE R 44/04). Het 
keurmerk E (in een rondje) en het 
goedkeuringsnummer bevinden 
zich op het goedkeuringslabel 
(sticker op het autokinderzitje).

• De 

KID plus

 is als combinatie van 

zitkussen en rugleuning getest en 
goedgekeurd. 

Voorzichtig!

 De beide delen 

mogen niet afzonderlijk in 
combinatie met andere zitkussens 
of rugleuningen worden gebruikt.

• De goedkeuring vervalt zodra er 

wijzigingen in het autokinderzitje 
worden aangebracht. Wijzigingen 
mogen alleen door de fabrikant 
worden uitgevoerd.

• Het autokinderzitje 

KID plus

 mag 

uitsluitend ter bescherming van uw 
kind in de auto worden gebruikt. Het 
is niet geschikt om in huis als 
stoeltje of speelgoed te worden 
gebruikt

Britax/

RÖMER 

autokinder-

zitje

Controle en goedkeuring 

conform ECE* R 44/04

Groep Lichaamsgewicht

KID plus

ll+lll

15 t/m 36 kg

1.

Egnethed

Godkendelse

*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr

• Barnestolen til bilen er konstrueret, 

afprøvet og godkendt i henhold til 
kravene i den europæiske norm for 
børnesikkerhedsudstyr (ECE R  44/
04). Kontrolmærket E (i cirklen) og 
godkendelsesnummeret sidder på 
godkendelsesetiketten (mærkat på 
barnestolen).

KID plus

 er afprøvet og godkendt 

som en kombination af siddepude 
og ryglæn.  

Forsigtig!

 Ingen af de to dele må 

bruges sammen med andre 
siddepuder eller ryglæn.

• Godkendelsen bortfalder 

øjeblikkeligt, hvis der ændres ved 
barnestolens konstruktion. 
Ændringer må kun foretages af 
producenten.

KID plus

 må udelukkende bruges 

til sikring af barnet i køretøjet. Den 
må ikke anvendes som stol eller 
legetøj i hjemmet.

Britax/

RÖMER 

barnestol til 

bilen

Afprøvet og godkendt i 

henhold til

ECE* R 44/04

Gruppe

Kropsvægt

KID plus

ll+lll

15 til 36 kg

1.

Назначение

Разрешение

 

на

 

эксплуатацию

*ECE = 

Европейский

 

стандарт

 

на

 

оборудование

 

для

 

обеспечения

 

безопасности

 

в

 

эксплуатации

Автомобильное

 

детское

 

сиденье

 

сконструировано

испытано

 

и

 

допущено

 

к

 

эксплуатации

 

в

 

соответствии

 

с

 

требованиями

 

Европейского

 

стандарта

 

на

 

оборудование

 

для

 

обеспечения

 

безопасной

 

перевозки

 

детей

 

в

 

автомобиле

 (ECE R 44/04). 

Знак

 

проверки

 (

буква

 

Е

 

в

 

кружке

и

 

номер

 

разрешения

 

на

 

эксплуатацию

 

приведены

 

на

 

допуске

 

к

 

эксплуатации

 (

наклейка

 

на

 

сиденье

).

KID plus

 

проверено

 

и

 

допущено

 

к

 

эксплуатации

 

в

 

качестве

 

единого

 

изделия

состоящего

 

из

 

подушки

 

и

 

спинки

Внимание

!

 

Не

 

допускается

 

использование

 

какой

-

либо

 

из

 

этих

 

частей

 

вместе

 

с

 

подушкой

 

или

соответственно

спинкой

 

от

 

другого

 

сиденья

.

При

 

внесении

 

пользователем

 

каких

-

либо

 

изменений

 

в

 

конструкцию

 

сиденья

разрешение

 

на

 

эксплуатацию

 

утрачивает

 

силу

Изменения

 

могут

 

вноситься

 

исключительно

 

фирмой

 

изготовителем

.

Модель

 

KID plus

 

должна

 

использоваться

 

только

 

для

 

закрепления

 

Вашего

 

ребенка

 

в

 

автомобиле

Она

 

абсолютно

 

не

 

пригодна

 

для

 

использования

 

в

 

качестве

 

сиденья

 

или

 

игрушки

 

в

 

домашних

 

условиях

.

Авто

-

мобильное

 

детское

 

сиденье

 

Britax/

RÖMER

Проверка

 

и

 

разрешение

 

на

 

эксплуатацию

 

согласно

 

стандарту

 

ECE* R 44/04

Группа

Вес

 

тела

KID plus

ll+lll

от

 15 

до

 36 

кг

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 22

    KID plus Руководство по эксплуатации Mы счастливы, что наше KID plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни. Для надлежащей защиты ребенка, это KID plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией. Если

  • Страница 2 из 22

    1. Назначение 1. Разрешение на эксплуатацию АвтоПроверка и разрешение мобильное на эксплуатацию детское согласно стандарту сиденье ECE* R 44/04 Britax/ Группа Вес тела RÖMER KID plus ll+lll Geschiktheid Goedkeuring Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Britax/ RÖMER barnestol til bilen

  • Страница 3 из 22

    2. Применение в автомобиле 2. Опасно! Если ребенок фиксируется в детском сиденье только ремнем безопасности с двухточечным креплением, то в случае дорожнотранспортного происшествия он может получить тяжелые травмы или даже погибнуть. Никогда не используйте это сиденье в комбинации с 2-точечным

  • Страница 4 из 22

    3. Обеспечение безопасности ребенка в автомобиле Для защиты Вашего ребенка • В принципе, действует следующее правило: Чем плотнее ремень безопасности прилегает к телу ребенка, тем надежнее его защита. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. •

  • Страница 5 из 22

    Для защиты Вашего автомобиля • На некоторых обивках автомобильных сидений из восприимчивых к истиранию материалов (напр., велюр, кожа и т.п.) вследствие установки на них детского сиденья могут появиться потертые места. Чтобы этого избежать, под него можно подложить, например, покрывало или

  • Страница 6 из 22

    3.1 Закрепление спинки сиденья 3.1 Fastgøring af ryglænet 3.1 Bevestiging van de rugleuning Детское сиденье состоит из подушки для сидения 1 и спинки 2 с регулируемым подголовником 3. Такая комбинация обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении. Barnestolen består af en

  • Страница 7 из 22

    3.2 Регулировка ширины подушки сиденья 3.2 Breddejustering af siddepuden 3.2 Instelling van de breedte van het zitkussen Правильно подогнанная подушка сиденья 1 обеспечивает оптимальное наложение поясного ремня безопасности 11, и тем самым повышает уровень защиты Вашего ребенка. Боковые части 15

  • Страница 8 из 22

    3.3 Регулировка высоты подголовника 3.3 Højdejustering af hovedstøtten 3.3 Instelling van de hoogte van de hoofdsteun Правильно подогнанный подголовник 3 способствует оптимальному наложению диагонального ремня безопасности 6, и обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении.

  • Страница 9 из 22

    Внимание! Повторите это несколько раз с тем, чтобы подголовник 3 был отрегулирован наилучшим образом. Voorzichtig! Herhaal dit proces totdat de hoofdsteun 3 optimaal is ingesteld. 3.4 Исходное положение спинки сиденья 3.4 Ryglænets hvileposition 3.4 Ruststand van de rugleuning Спинка 2 детского

  • Страница 10 из 22

    3.5 Пристегивание ребенка ремнями 3.5 Fastspænding af barnet 3.5 De gordel bij uw kind omdoen KID plus не требует установки в автомобиле. Ребенка просто пристегивают в детском сиденье с помощью автомобильного ремня безопасности. KID plus kræver ingen montering i bilen. Barnet sikres i barnestolen

  • Страница 11 из 22

    2. Укладка автомобильного ремня в красные направляющие на детском сиденье. Þ Уложите диагональный ремень 6 и поясной ремень 11 со стороны замка автомобильного ремня 10 под подлокотник, в светло-красную направляющую 12 подушки сиденья 1. Внимание! Замок автомобильного ремня 10 не должен находиться

  • Страница 12 из 22

    Þ Убедитесь, что диагональный ремень 6 проходит поверх ключицы ребенка, и что он не прилегает к его шее. Полезный совет! Вы можете отрегулировать подголовник 3 по высоте также еще в автомобиле. Þ Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger Þ Controleer of de diagonale gordel 6 over barnets kraveben og

  • Страница 13 из 22

    3.6 Проверка безопасности ребенка Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • поясной ремень 11 по обеим сторонам проходит в светлокрасных направляющих 12 подушки сиденья, • диагональный ремень 6 на стороне замка автомобильного ремня 10 также проходит в светлокрасной

  • Страница 14 из 22

    не всегда видны невооруженным глазом. Обязательно замените повреждённое детское сиденье. Пожалуйста, утилизируйте повреждённое сиденье согласно предписаниям (см. 5.). • Регулярно проверяйте все ответственные детали на предмет отсутствия повреждений. Убедитесь в том, что детали механической

  • Страница 15 из 22

    • Вы можете снять чехол для последующей стирки в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30°C с использованием нейтрального моющего средства. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. При стирке с температурой выше 30°C материал чехла может полинять. Не

  • Страница 16 из 22

    Þ Вытяните наружу петли 19 Þ Tag knaphullerne 19 til подголовника 3. Þ Maak de knoopgaten 19 van de hovedstøtten 3 af. Þ Вытяните заглушки 17 из чехла Þ Træk propperne 17 ud af betrækket боковин 15. hoofdsteun 3 los. Þ Trek de afsluitstoppen 17 uit de på sidedelene 15. Þ Теперь Вы можете снять

  • Страница 17 из 22

    6. Двухгодичная гарантия На это автомобильное/велосипедное детское сиденье/детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон,

  • Страница 18 из 22

    Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. отношении сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Не смотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФизлучения, выцветают. При

  • Страница 19 из 22

    7. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { проверено в порядке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс:

  • Страница 20 из 22

    7. Garantikort / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.nr.):

  • Страница 21 из 22

    7. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid { gecontroleerd in orde Naam: _______________________________________________ Adres: _______________________________________________ Postcode: _______________________________________________ Plaats:

  • Страница 22 из 22

Инструкции для разное для авто Britax