Инструкция для Britax KID plus :: Страница 17 из 21
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Britax KID plus

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 21 страница
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

6.

2 jaar garantie

Wij geven 2 jaar garantie op fabricage- 
en materiaalfouten in deze 
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
kinderwagens. De garantieperiode 
gaat in op de datum van aankoop. 
Bewaar om aanspraak op de garantie 
te kunnen maken de ingevulde 
garantiekaart, de door u ondertekende 
overdrachtscontrole en het 
aankoopbewijs gedurende de gehele 
garantieperiode.
Bij het indienen van een garantieclaim 
dient het garantiebewijs met het 
kinderzitje te worden meegestuurd. De 
garantie is alleen van toepassing op 
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
kinderwagens waar juist mee is 
omgegaan en die in schone en goed 
staat worden teruggezonden.

Uitgesloten van garantie zijn:

• normale tekenen van slijtage en 

schade ten gevolge van overmatige 
belasting

• schade ten gevolge van onbedoeld 

of onjuist gebruik

Garantie of niet?
Stoffen:

 

Al onze stoffen voldoen aan 

hoge eisen wat betreft
kleurbestendigheid tegen UV-straling. 
Alle stoffen verbleken echter als deze 
aan UV-straling worden blootgesteld. 
Hierbij gaat het niet om 
materiaalfouten, maar om normale 
slijtageverschijnselen die van garantie 

6.

2 års garanti

Til disse stole til bilen/cyklen/
barnevognen yder vi 2 års garanti på 
fabrikations- eller materialefejl. 
Garantiperioden begynder den dag, 
produktet købes. Du bedes i hele 
garantiperioden opbevare det udfyldte 
garantikort, udleveringsbeviset, som 
er underskrevet af dig samt 
købskvitteringen.
I forbindelse med evt. reklamationer 
skal garantibeviset vedlægges 
autostolen. Garantien ydes kun, hvis 
autostolen/cykelautostolen/
barnevognen er blevet behandlet med 
den fornødne omhu og returneres i ren 
og ordentlig stand.

Garantien dækker ikke:

• naturlig slitage samt skader, der er 

opstået som følge af for voldsom 
belastning.

• Skader, der er opstået, fordi 
• autostolen er blevet behandlet 

forkert eller anvendes i modstrid 
med det egentlige formål.

Garanti eller ej?
Stoffer:

 

Alle vore stoffer opfylder 

meget strenge krav med hensyn til
farveægthed i forhold til UV-stråler. 
Alligevel vil stoffernes farver falme, 
hvis de udsættes for UV-stråler. Der er 
her tale om normalt slid og ikke om 
materialefejl, og det er derfor ikke 
omfattet af garantien.

6.

Двухгодичная

 

гарантия

На

 

это

 

автомобильное

/

велосипедное

 

детское

 

сиденье

/

детскую

 

коляску

 

мы

 

предоставляем

 

двухгодичную

 

гарантию

 

на

 

отсутствие

 

брака

 

изготовления

 

или

 

дефектов

 

материалов

Гарантийный

 

срок

 

исчисляется

 

с

 

даты

 

покупки

Для

 

подтверждения

 

сохраняйте

 

заполненный

 

гарантийный

 

талон

подписанный

 

Вами

 

формуляр

 

контроля

 

при

 

покупке

а

 

также

 

торговый

 

чек

 

на

 

весь

 

период

 

действия

 

гарантийных

 

обязательств

.

При

 

представлении

 

рекламаций

 

к

 

сиденью

 

должен

 

быть

 

приложен

 

гарантийный

 

талон

Гарантийные

 

обязательства

 

распространяются

 

только

 

на

 

детские

 

автомобильные

/

велосипедные

 

сиденья

/

детские

 

коляски

с

 

которыми

 

обращались

 

надлежащим

 

образом

и

 

которые

 

были

 

отправлены

 

обратно

 

в

 

чистом

 

и

 

аккуратном

 

виде

.

Гарантийные

 

обязательства

 

не

 

распространяются

:

на

 

естественной

 

износ

а

 

также

 

на

 

повреждения

вызванные

 

чрезмерной

 

нагрузкой

на

 

повреждения

возникшие

 

как

 

следствие

 

применения

 

не

 

по

 

назначению

 

или

 

неправильной

 

эксплуатации

Действует

 

гарантия

 

или

 

нет

?

Материалы

Все

 

наши

 

материалы

 

отвечают

 

строгим

 

требованиям

 

в

 

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 22

    KID plus Руководство по эксплуатации Mы счастливы, что наше KID plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни. Для надлежащей защиты ребенка, это KID plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией. Если

  • Страница 2 из 22

    1. Назначение 1. Разрешение на эксплуатацию АвтоПроверка и разрешение мобильное на эксплуатацию детское согласно стандарту сиденье ECE* R 44/04 Britax/ Группа Вес тела RÖMER KID plus ll+lll Geschiktheid Goedkeuring Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Britax/ RÖMER barnestol til bilen

  • Страница 3 из 22

    2. Применение в автомобиле 2. Опасно! Если ребенок фиксируется в детском сиденье только ремнем безопасности с двухточечным креплением, то в случае дорожнотранспортного происшествия он может получить тяжелые травмы или даже погибнуть. Никогда не используйте это сиденье в комбинации с 2-точечным

  • Страница 4 из 22

    3. Обеспечение безопасности ребенка в автомобиле Для защиты Вашего ребенка • В принципе, действует следующее правило: Чем плотнее ремень безопасности прилегает к телу ребенка, тем надежнее его защита. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. •

  • Страница 5 из 22

    Для защиты Вашего автомобиля • На некоторых обивках автомобильных сидений из восприимчивых к истиранию материалов (напр., велюр, кожа и т.п.) вследствие установки на них детского сиденья могут появиться потертые места. Чтобы этого избежать, под него можно подложить, например, покрывало или

  • Страница 6 из 22

    3.1 Закрепление спинки сиденья 3.1 Fastgøring af ryglænet 3.1 Bevestiging van de rugleuning Детское сиденье состоит из подушки для сидения 1 и спинки 2 с регулируемым подголовником 3. Такая комбинация обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении. Barnestolen består af en

  • Страница 7 из 22

    3.2 Регулировка ширины подушки сиденья 3.2 Breddejustering af siddepuden 3.2 Instelling van de breedte van het zitkussen Правильно подогнанная подушка сиденья 1 обеспечивает оптимальное наложение поясного ремня безопасности 11, и тем самым повышает уровень защиты Вашего ребенка. Боковые части 15

  • Страница 8 из 22

    3.3 Регулировка высоты подголовника 3.3 Højdejustering af hovedstøtten 3.3 Instelling van de hoogte van de hoofdsteun Правильно подогнанный подголовник 3 способствует оптимальному наложению диагонального ремня безопасности 6, и обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении.

  • Страница 9 из 22

    Внимание! Повторите это несколько раз с тем, чтобы подголовник 3 был отрегулирован наилучшим образом. Voorzichtig! Herhaal dit proces totdat de hoofdsteun 3 optimaal is ingesteld. 3.4 Исходное положение спинки сиденья 3.4 Ryglænets hvileposition 3.4 Ruststand van de rugleuning Спинка 2 детского

  • Страница 10 из 22

    3.5 Пристегивание ребенка ремнями 3.5 Fastspænding af barnet 3.5 De gordel bij uw kind omdoen KID plus не требует установки в автомобиле. Ребенка просто пристегивают в детском сиденье с помощью автомобильного ремня безопасности. KID plus kræver ingen montering i bilen. Barnet sikres i barnestolen

  • Страница 11 из 22

    2. Укладка автомобильного ремня в красные направляющие на детском сиденье. Þ Уложите диагональный ремень 6 и поясной ремень 11 со стороны замка автомобильного ремня 10 под подлокотник, в светло-красную направляющую 12 подушки сиденья 1. Внимание! Замок автомобильного ремня 10 не должен находиться

  • Страница 12 из 22

    Þ Убедитесь, что диагональный ремень 6 проходит поверх ключицы ребенка, и что он не прилегает к его шее. Полезный совет! Вы можете отрегулировать подголовник 3 по высоте также еще в автомобиле. Þ Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger Þ Controleer of de diagonale gordel 6 over barnets kraveben og

  • Страница 13 из 22

    3.6 Проверка безопасности ребенка Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • поясной ремень 11 по обеим сторонам проходит в светлокрасных направляющих 12 подушки сиденья, • диагональный ремень 6 на стороне замка автомобильного ремня 10 также проходит в светлокрасной

  • Страница 14 из 22

    не всегда видны невооруженным глазом. Обязательно замените повреждённое детское сиденье. Пожалуйста, утилизируйте повреждённое сиденье согласно предписаниям (см. 5.). • Регулярно проверяйте все ответственные детали на предмет отсутствия повреждений. Убедитесь в том, что детали механической

  • Страница 15 из 22

    • Вы можете снять чехол для последующей стирки в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30°C с использованием нейтрального моющего средства. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. При стирке с температурой выше 30°C материал чехла может полинять. Не

  • Страница 16 из 22

    Þ Вытяните наружу петли 19 Þ Tag knaphullerne 19 til подголовника 3. Þ Maak de knoopgaten 19 van de hovedstøtten 3 af. Þ Вытяните заглушки 17 из чехла Þ Træk propperne 17 ud af betrækket боковин 15. hoofdsteun 3 los. Þ Trek de afsluitstoppen 17 uit de på sidedelene 15. Þ Теперь Вы можете снять

  • Страница 17 из 22

    6. Двухгодичная гарантия На это автомобильное/велосипедное детское сиденье/детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон,

  • Страница 18 из 22

    Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. отношении сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Не смотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФизлучения, выцветают. При

  • Страница 19 из 22

    7. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { проверено в порядке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс:

  • Страница 20 из 22

    7. Garantikort / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.nr.):

  • Страница 21 из 22

    7. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid { gecontroleerd in orde Naam: _______________________________________________ Adres: _______________________________________________ Postcode: _______________________________________________ Plaats:

  • Страница 22 из 22

Инструкции для разное для авто Britax