Инструкция по эксплуатации для Britax KID plus :: Страница 3 из 21
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Britax KID plus

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 21 страница
Размер - 0.7 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

2.

Gebruik in de auto

Gevaar

!

 Als uw kind in het 

kinderzitje slechts met een 
tweepuntsgordel is beveiligd, 
dan kan het daardoor bij een 
ongeval zwaar gewond of zelfs 
gedood worden.

Nooit in combinatie met een 
tweepuntsgordel gebruiken!

Het autokinderzitje kan als volgt 
worden gebruikt:

(Houd u aan de in uw land geldende 
voorschriften.)

1) Het gebruik is alleen toegestaan op een 
achterwaarts gerichte zitplaats (bijv. bus, 
minibus) die ook voor het vervoer van 
volwassenen is toegestaan. Er mag op deze 
zitplaats geen airbag aanwezig zijn.
2) De gordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of 
een vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit 
is bijv. herkenbaar aan de omcirkelde "E", "e" op 
het controlelabel van de gordel.
3) bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven, 
evt. de instructies in het handboek van uw auto 
in acht nemen.
4) Gebruik is niet mogelijk als er alleen een 
tweepuntsgordel aanwezig is.

in de rijrichting

ja

tegen de rijrichting in

nee 1)

met tweepuntsgordel

nee

met driepuntsgordel  2)

ja

op de passagiersstoel

ja 3)

op de achterbank aan de 
buitenkant

ja

op de achterbank in het 
midden 
(met driepuntsgordel)

ja 4)

2.

Anvendelse i køretøjet

Fare!

 Hvis barnet kun sikres 

med en 2-punkt-sele i 
barnestolen, kan det kvæstes 

hårdt eller blive dræbt, hvis der sker 
en ulykke.

Må aldrig bruges sammen 
med en 2-punkt-sele!

Barnestolens 
anvendelsesmuligheder:

(Følg forskrifterne i Deres land.)

1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder 
(f.eks. i varevogne, minibus), som også er 
godkendte til transport af voksne. Der må ikke 
være airbag ved sædet.
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R 
16 (eller tilsvarende norm). En sådan 
godkendelse vil fremgå af et "E", "e" (med cirkel) 
på selens kontrolmærke.
3) Ved front-airbag: skubbes langt bagud, se 
evt. i bilens instruktionsbog.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-
sele.

I kørselsretningen

ja

Modsat kørselsretningen

nej 1)

Med 2-punkt-sele

nej

Med 3-punkt-sele  2)

ja

På passagersædet

ja 3)

På de yderste bagsæder

ja

På mellemste bagsæde 
(med 3-punkt-sele)

ja 4)

2.

Применение

 

в

 

автомобиле

Опасно

!

 

Если

 

ребенок

 

фиксируется

 

в

 

детском

 

сиденье

 

только

 

ремнем

 

безопасности

 

с

 

двухточечным

 

креплением

то

 

в

 

случае

 

дорожно

-

транспортного

 

происшествия

 

он

 

может

 

получить

 

тяжелые

 

травмы

 

или

 

даже

 

погибнуть

.

Никогда

 

не

 

используйте

 

это

 

сиденье

 

в

 

комбинации

 

с

 

2-

точечным

 

ремнем

 

безопасности

!

Варианты

 

применения

 

детского

 

сиденья

 

в

 

автомобиле

:

(

Пожалуйста

соблюдайте

 

предписания

действующие

 

в

 

Вашей

 

стране

)

в

 

направлении

 

движения

да

против

 

движения

нет

 1)

с

 2-

точечным

 

ремнем

нет

с

 3-

точечным

 

ремнем

 2)

да

на

 

переднем

 

сиденье

 

да

 3)

на

 

задних

 

сиденьях

 

по

 

краям да

на

 

среднем

 

заднем

 

сиденье

 

(

с

 3-

точечным

 

ремнем

)

да

 4)

 

1) 

Применение

 

разрешается

 

только

 

на

 

установленным

 

против

 

движения

 

автомобильном

 

сиденье

 (

напр

., 

в

 

жилом

 

фургоне

микроавтобусе

), 

которое

 

также

 

допускается

 

для

 

транспортировки

 

взрослого

 

человека

Сиденье

 

не

 

должно

 

быть

 

оборудовано

 

надувной

 

подушкой

 

безопасности

.

2) 

Ремень

 

должен

 

иметь

 

разрешение

 

на

 

эксплуатацию

 

согласно

 

стандарту

 ECE R 16 

(

или

 

аналогичному

 

стандарту

), 

свидетельством

 

чему

 

является

например

буква

 "E" ("e") 

в

 

кружке

 

на

 

этикетке

 

допуска

 

на

 

ремне

.

3) 

для

 

передней

 

надувной

 

подушки

 

безопасности

сдвинуть

 

назад

 

до

 

конца

при

 

необходимости

воспользоваться

 

указаниями

 

руководства

 

по

 

эксплуатации

 

автомобиля

.

4) 

Применение

 

не

 

возможно

если

 

имеется

 

только

 

один

 2-

точечный

 

ремень

.

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 22

    KID plus Руководство по эксплуатации Mы счастливы, что наше KID plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни. Для надлежащей защиты ребенка, это KID plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией. Если

  • Страница 2 из 22

    1. Назначение 1. Разрешение на эксплуатацию АвтоПроверка и разрешение мобильное на эксплуатацию детское согласно стандарту сиденье ECE* R 44/04 Britax/ Группа Вес тела RÖMER KID plus ll+lll Geschiktheid Goedkeuring Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Britax/ RÖMER barnestol til bilen

  • Страница 3 из 22

    2. Применение в автомобиле 2. Опасно! Если ребенок фиксируется в детском сиденье только ремнем безопасности с двухточечным креплением, то в случае дорожнотранспортного происшествия он может получить тяжелые травмы или даже погибнуть. Никогда не используйте это сиденье в комбинации с 2-точечным

  • Страница 4 из 22

    3. Обеспечение безопасности ребенка в автомобиле Для защиты Вашего ребенка • В принципе, действует следующее правило: Чем плотнее ремень безопасности прилегает к телу ребенка, тем надежнее его защита. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. •

  • Страница 5 из 22

    Для защиты Вашего автомобиля • На некоторых обивках автомобильных сидений из восприимчивых к истиранию материалов (напр., велюр, кожа и т.п.) вследствие установки на них детского сиденья могут появиться потертые места. Чтобы этого избежать, под него можно подложить, например, покрывало или

  • Страница 6 из 22

    3.1 Закрепление спинки сиденья 3.1 Fastgøring af ryglænet 3.1 Bevestiging van de rugleuning Детское сиденье состоит из подушки для сидения 1 и спинки 2 с регулируемым подголовником 3. Такая комбинация обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении. Barnestolen består af en

  • Страница 7 из 22

    3.2 Регулировка ширины подушки сиденья 3.2 Breddejustering af siddepuden 3.2 Instelling van de breedte van het zitkussen Правильно подогнанная подушка сиденья 1 обеспечивает оптимальное наложение поясного ремня безопасности 11, и тем самым повышает уровень защиты Вашего ребенка. Боковые части 15

  • Страница 8 из 22

    3.3 Регулировка высоты подголовника 3.3 Højdejustering af hovedstøtten 3.3 Instelling van de hoogte van de hoofdsteun Правильно подогнанный подголовник 3 способствует оптимальному наложению диагонального ремня безопасности 6, и обеспечивает ребенку надлежащую защиту и желаемое удобство при сидении.

  • Страница 9 из 22

    Внимание! Повторите это несколько раз с тем, чтобы подголовник 3 был отрегулирован наилучшим образом. Voorzichtig! Herhaal dit proces totdat de hoofdsteun 3 optimaal is ingesteld. 3.4 Исходное положение спинки сиденья 3.4 Ryglænets hvileposition 3.4 Ruststand van de rugleuning Спинка 2 детского

  • Страница 10 из 22

    3.5 Пристегивание ребенка ремнями 3.5 Fastspænding af barnet 3.5 De gordel bij uw kind omdoen KID plus не требует установки в автомобиле. Ребенка просто пристегивают в детском сиденье с помощью автомобильного ремня безопасности. KID plus kræver ingen montering i bilen. Barnet sikres i barnestolen

  • Страница 11 из 22

    2. Укладка автомобильного ремня в красные направляющие на детском сиденье. Þ Уложите диагональный ремень 6 и поясной ремень 11 со стороны замка автомобильного ремня 10 под подлокотник, в светло-красную направляющую 12 подушки сиденья 1. Внимание! Замок автомобильного ремня 10 не должен находиться

  • Страница 12 из 22

    Þ Убедитесь, что диагональный ремень 6 проходит поверх ключицы ребенка, и что он не прилегает к его шее. Полезный совет! Вы можете отрегулировать подголовник 3 по высоте также еще в автомобиле. Þ Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger Þ Controleer of de diagonale gordel 6 over barnets kraveben og

  • Страница 13 из 22

    3.6 Проверка безопасности ребенка Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что… • поясной ремень 11 по обеим сторонам проходит в светлокрасных направляющих 12 подушки сиденья, • диагональный ремень 6 на стороне замка автомобильного ремня 10 также проходит в светлокрасной

  • Страница 14 из 22

    не всегда видны невооруженным глазом. Обязательно замените повреждённое детское сиденье. Пожалуйста, утилизируйте повреждённое сиденье согласно предписаниям (см. 5.). • Регулярно проверяйте все ответственные детали на предмет отсутствия повреждений. Убедитесь в том, что детали механической

  • Страница 15 из 22

    • Вы можете снять чехол для последующей стирки в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30°C с использованием нейтрального моющего средства. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведенные на этикетке чехла. При стирке с температурой выше 30°C материал чехла может полинять. Не

  • Страница 16 из 22

    Þ Вытяните наружу петли 19 Þ Tag knaphullerne 19 til подголовника 3. Þ Maak de knoopgaten 19 van de hovedstøtten 3 af. Þ Вытяните заглушки 17 из чехла Þ Træk propperne 17 ud af betrækket боковин 15. hoofdsteun 3 los. Þ Trek de afsluitstoppen 17 uit de på sidedelene 15. Þ Теперь Вы можете снять

  • Страница 17 из 22

    6. Двухгодичная гарантия На это автомобильное/велосипедное детское сиденье/детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов. Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон,

  • Страница 18 из 22

    Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. отношении сохранения цвета под воздействием УФ-излучения. Не смотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФизлучения, выцветают. При

  • Страница 19 из 22

    7. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { проверено в порядке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс:

  • Страница 20 из 22

    7. Garantikort / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.nr.):

  • Страница 21 из 22

    7. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid { gecontroleerd in orde Naam: _______________________________________________ Adres: _______________________________________________ Postcode: _______________________________________________ Plaats:

  • Страница 22 из 22

Инструкции для разное для авто Britax