23
PT
4. Operação
GR
4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
RU
4. Эксплуатация
TR
4. Çal›flt›rma
SW
4. Användning
DK
4. Drift
CLOCK
CHECK
RESET
SET
TEST RUN
MODE
FAN
VANE
LOUVER
min
h
AUTO START
AUTO STOP
ON/OFF
TEMP
1
A
4.4. Selecção da velocidade da ventoinha
(VENTOINHA)
1
Prima o botão
FAN
para seleccionar a velocidade de ventoinha pretendida.
•
Sempre que premir o botão, as opções disponíveis mudam no visor
A
do controlo remoto,
conforme a indicação abaixo.
As velocidades do fluxo que podem ser seleccionadas dependem do modelo.
Tenha em atenção que algumas unidades não dispõem da definição automática “Auto”.
O visor e a velocidade da ventoinha da unidade podem variar nas situações que se seguem:
•
Quando a unidade está no modo STAND BY (em espera) ou no modo DEFROST (descon-
gelar).
•
Imediatamente após o modo de aquecimento (a aguardar a passagem para outro modo).
•
Quando a temperatura ambiente é superior à definição de temperatura da unidade que está
a operar no modo de aquecimento.
•
Em operação de desumidificação, a ventoinha interior passa automaticamente para opera-
ção a baixa velocidade. É impossível desactivar a velocidade da ventoinha.
Velocidade da
ventoinha
Visor do controlo remoto
(Auto)
Baixa
Média 2
Média 1
Alta
4 fases
3 fases
2 fases
(
)
(
)
(
)
(Média)
4.4. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
(∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™)
1
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
FAN
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·.
•
∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, ÂÓ·ÏÏ¿ÛÛÔÓÙ·È ÔÈ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÂÈÏÔÁ¤˜ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
A
ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
√È Ù·¯‡ÙËÙ˜ ·¤Ú· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÏÂÁÔ‡Ó ÂÍ·ÚÙÒÓÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË “∞˘ÙfiÌ·ÙË”.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ÛÙȘ ÂÍ‹˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ:
•
ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηٿÛÙ·ÛË STAND BY (∞¡∞ª√¡∏™) ‹ DEFROST (∞¶√æÀ•∏™).
•
∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (ηٿ ÙÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ·Ó·ÌÔÓ‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜).
•
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙË
ÌÔÓ¿‰· Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
•
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Á›ÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
¯·ÌËÏ‹. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ.
∆·¯‡ÙËÙ·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
ŒÓ‰ÂÈÍË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
(∞˘ÙfiÌ·ÙË)
÷ÌËÏ‹
ªÂÛ·›· 2
ªÂÛ·›· 1
À„ËÏ‹
4 ‚·ıÌ›‰Â˜
3 ‚·ıÌ›‰Â˜
2 ‚·ıÌ›‰Â˜
(
)
(
)
(
)
(
ªÂÛ·›·
)
4.4. Выбор скорости вентилятора
(FAN)
1
Нажмите кнопку
FAN
для выбора необходимой скорости вентилятора.
•
При каждом нажатии кнопки доступные параметры меняются на дисплее
A
пульта
дистанционного управления, как показано ниже.
Наличие скоростей обдува, доступных для выбора, зависит от модели.
Обратите внимание, что у некоторых единиц нет настройки “Авто”.
В следующих случаях индикация и скорость вентилятора на блоке различаются:
•
Блок находится в режиме STAND BY или DEFROST.
•
Сразу после режима обогрева (при переходе в другой режим).
•
Температура помещения выше настройки температуры блока, работающего в режиме
обогрева.
•
Во время сушки внутренний вентилятор автоматически переключается на работу с
медленной скоростью. Скорость вентилятора невозможно переключить.
Скорость
вентилятора
Индикация на пульте дистанционного управления
(Авто)
Низкая
Средняя 2
Средняя 1
Высокая
4 уровня
3 уровня
2 уровня
(
)
(
)
(
)
(
Средняя
)
4.4. Fan h›z›n›n seçilmesi
(FAN)
1
‹stenen bir fan h›z›n› seçmek için
FAN
dü¤mesine bas›n.
•
Dü¤meye her bas›fl›n›zda mevcut seçenekler, afla¤›da gösterildi¤i gibi uzaktan kumanda
üzerindeki
A
göstergesi ile de¤iflir.
Modele ba¤l› olarak seçilebilen rüzgar h›zlar›.
Baz› ünitelerin “Otomatik” ayar sunmad›¤›na dikkat edin.
Ünitenin gösterge ve fan h›z› afla¤›daki durumlarda farkl›l›k gösterir:
•
Ünite STAND BY modunda veya DEFROST modunda iken.
•
Is›tma modundan hemen sonra (di¤er moda geçmek için beklerken).
•
Odan›n s›cakl›¤›, ›s›tma modunda çal›flan ünitenin s›cakl›k ayar›ndan daha yüksek iken.
•
Kuru çal›flt›rmada, iç fan otomatik olarak düflük h›z çal›flmas›na döner. Fan h›z›n›n
de¤ifltirilmesi imkans›zd›r.
Fan h›z›
Uzaktan kumanda göstergesi
(Otomatik)
Düflük
Orta 2
Orta 1
Yüksek
4-kademe
3-kademe
2-kademe
(
)
(
)
(
)
(
Orta
)
4.4. Välja fläkthastighet
(FLÄKT)
1
Tryck på
FAN
-knappen för att välja önskad fläkthastighet.
•
Varje gång du trycker på knappen ändras de tillgängliga alternativen på fjärrkontrollens
displayläge
A
enligt nedan.
Vilka fläkthastigheter som kan väljas beror på modellen.
Observera att vissa enheter inte har någon “Auto”-inställning.
Utseendet på enhetens display och fläkthastigheten skiljer sig åt i följande fall:
•
När enheten är inställd på STAND BY (viloläge) eller DEFROST (avfrostning).
•
Alldeles efter värmeläget (i väntan på övergång till ett annat läge).
•
När temperaturen i rummet är högre än temperaturinställningen på enheten under drift i
värmeläget.
•
Vid torkning växlar inomhusfläkten automatiskt till låg hastighet. Det går inte att stänga av
fläkthastigheten.
4.4. Valg af ventilatorhastighed
(VENTILATOR)
1
Tryk på
FAN
-knappen for at vælge en ønsket ventilatorhastighed.
•
Hver gang du trykker på knappen, skifter de tilgængelige indstillinger med displayet
A
på
fjernbetjeningen, som vist i nedenstående.
De blæsehastigheder, der kan vælges, afhænger af modellen.
Vær opmærksom på, at nogle enheder har en “Automatisk” indstilling.
Displayet og enhedens ventilatorhastighed adskiller sig i følgende situationer:
•
Når enheden er i STAND BY-modus (standby) eller i DEFROST-modus (afrimning).
•
Umiddelbart efter opvarmningsmodus (inden skift til en anden modus).
•
Hvis rummets temperatur er højere end temperaturindstillingen for den enhed, der kører i
opvarmningsmodus.
•
Ved tørring skifter indendørsenhedens ventilator automatisk til drift med lav hastighed. Det
er ikke muligt at ændre ventilatorhastigheden.
Ventilator-
hastighed
Fjernbetjeningsdisplay
(Automatisk)
Lav
Medium 2
Medium 1
Høj
4-trins
3-trins
2-trins
(
)
(
)
(
)
(Medium)
Fläkthastighet
Fjärrkontrollens display
(Auto)
Låg
Medel 2
Medel 1
Hög
4 steg
3 steg
2 steg
(
)
(
)
(
)
(Medel)
Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System Wireless Remote Controller PAR-FL32MA CHECK TEST RUN MODEL SELECT NOT AVAILABLE ON/OFF TEMP MANUAL DE INSTRUÇÕES • • Leia atentamente este manual antes de utilizar o controlo remoto. Informações para os técnicos de instalação. Depois de
RU TR Оглавление 1. Меры Предосторожности ..................................................................................................................................... 2. Название Kомпонента
RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры Предосторожности • • • Обязательно прочитайте настоящие меры предосторожности и установите пульт дистанционного управления надлежащим образом. Два следующих символа указывают на опасность, которая может быть вызвана неправильным
RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri ОСТОРОЖНО ■ Не допускайте падения пульта управления. • Его корпус может треснуть, и управление будет невозможно. ■ Не размещайте опасных веществ рядом с пультом управления. • Не устанавливайте в место, открытое для утечки легковоспламеняющихся
PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn SW DK 2. Nome do Componente 1 2.1. Controlo remoto sem fio * 2 CHECK TEST RUN MODEL SELECT 3 4 5 6 1 Transmissor ....................................................
PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2 NOT AVAILABLE TEMP ON/OFF 1 FAN AUTO STOP 7 4 MODE VANE AUTO START 3 5 8 CHECK LOUVER h 9 TEST RUN min 0 6 RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› SW DK 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn (Quando a Tampa está Aberta.) 1 Botão de alimentação
PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› RU TR PT : Modelo vendido separadamente GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ˆÏÔ‡ÌÂÓÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿ RU : Тип, который продается отдельно TR : Ayr› olarak sat›lan tip SW : Typ som säljes separat DK : Type sælges separat : PT : Tipo de
PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3.1. Instalação do controlo remoto 1 1) Área de instalação • Área onde o controlo remoto não fique
PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TR MODE 1 2 3 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce RU FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET RESET DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.2. Substituição das pilhas e definição da hora actual h min SW 5
PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.3. Definir o visor É necessário definir o visor antes de utilizar o controlo remoto. • O controlo remoto não funcionará devidamente se as
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4. Operação 4.1. Ligar/desligar a unidade • A A alimentação não deve ser desligada enquanto o aparelho de ar condicionado estiver em utilização. Este facto pode provocar avarias na unidade. 1 Prima o
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.2. Selecção de modo 1 Se a unidade estiver desligada, prima o botão de ON/OFF para a ligar. A Será visualizado o indicador ON. B A 2 Prima o botão do modo de operação ( operação. ) e seleccione o modo
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.3. Selecção de temperatura s Para diminuir a temperatura ambiente: A 1 Prima o botão para definir a temperatura pretendida. A É visualizada a temperatura seleccionada. • TEMP ON/OFF 1 De cada vez que
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.4. Selecção da velocidade da ventoinha (VENTOINHA) FAN 1 Prima o botão para seleccionar a velocidade de ventoinha pretendida. • Sempre que premir o botão, as opções disponíveis mudam no visor A do
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.5. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (PALHETA) A palheta de ar vertical é usada para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. VANE para seleccionar a direcção vertical do fluxo de
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.6. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (ABA) Para Alterar a Direcção do Ar para a Direita/Esquerda LOUVER A 1 Prima o botão para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. * Cada vez
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.7. Utilização do temporizador 1) Definir a hora actual A 1 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermitente a hora A. min h 2 Prima o botão e para definir a hora actual. 3 Prima
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 2) Defina a temporização para iniciar a unidade da forma que se segue AUTO START C B A TEMP ON/OFF 1 Prima o botão . • É possível definir a temporização enquanto o símbolo que se segue estiver a piscar.
PT GR 5. Teste de Funcionamento 5. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 5. Пробный Прогон 5. Test Uygulamas› SW DK 5. Testkörning 5. Testkørsel 5. Teste de Funcionamento 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. TEST RUN 2 Prima o botão duas vezes
PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol 6. Auto Verificação 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. CHECK duas vezes seguidas. 2 Prima o botão
PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol * * Kontrollkodstabell Tabela de códigos de verificação Códigos de verificação Lâmpada de operação Sinal sonoro 0000 ~ 0999 Pisca 1 Seg. × 8 Um "beep" × 8 1000 ~
PT GR 7. Controlado Centralmente 7. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 7. Центральное Управление 7. Merkezden Kontrollü SW DK 7. Centralstyrning 7. Central Styring 7. Controlado Centralmente 1. Para os casos em que é proibida a operação local através do controlo remoto sem fio. ™ Quando a operação remota é
PT GR 8. Avarias 8. ∞Ó›¯Ó¢ÛË BÏ·‚ÒÓ RU TR 8. Исправление Hеполадок 8. Ar›zan›n Bulunmas› ve Giderilmesi SW DK 8. Felsökning 8. Fejlfinding 8. Avarias <Quando a lâmpada de operação da Unidade de recepção de sinais está a piscar> Isto significa que ocorreu uma anomalia com o aparelho de ar
This product is designed and intended for use in a residential, commercial or light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310,