31
PT
7. Controlado Centralmente
GR
7. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜
RU
7. Центральное Управление
TR
7. Merkezden Kontrollü
SW
7. Centralstyrning
DK
7. Central Styring
7. Controlado Centralmente
1. Para os casos em que é proibida a operação local através do controlo
remoto sem fio.
™
Quando a operação remota é proibida devido ao controlo central, as ope-
rações proibidas não podem ser realizadas através do controlo remoto
sem fio.
•
Há 3 tipos de operações remotas proibidas, iniciar e parar, modo de
operação e definição de temperatura.
•
Excepto os itens proibidos, as restantes operações estão disponíveis.
2. Para os casos em que o controlo remoto sem fio é operado durante a
utilização o Controlo Central.
™
A Unidade de recepção de sinais responderá da forma que se segue.
•
A unidade emite dois “bips”.
•
A lâmpada ON/OFF pisca três vezes em intervalos de 0,25 segundos
se a unidade estiver ON ou duas vezes se estiver OFF.
Nota:
neste caso, a operação do aparelho de ar condicionado e o visor do controlo
remoto podem ser diferentes.
7. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜
1. ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ fiÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈÙÚÂÙ‹ Ë ÙÔÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ·Û‡ÚÌ·ÙÔ
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
™
ŸÙ·Ó Ë ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙ‹ ÏfiÁˆ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡
ÂϤÁ¯Ô˘, ÙfiÙ ÔÈ ÌË ÂÈÙÚÂÙ¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
•
À¿Ú¯Ô˘Ó 3 Ù‡ÔÈ ÌË ÂÈÙÚÂÙÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ - Ë
ÂÎΛÓËÛË Î·È Ô ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌfi˜, Ë Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
ñ ŸÏ˜ ÔÈ ˘fiÏÔȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·È.
2. ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ηٿ ÙÔÓ
ÎÂÓÙÚÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô.
™
∏ ªÔÓ¿‰· Ï‹„˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
•
∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô ‹¯Ô˘˜ ÌÈ.
•
∏ Ï˘¯Ó›· ON/OFF ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ·Ó¿ 0,25
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Â¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ON, Î·È ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ Â¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰·
Â›Ó·È OFF.
™ËÌ›ˆÛË:
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó.
7. Centralstyrning
1. När lokal användning med trådlös fjärrkontroll är förbjudet.
™
När användning av fjärrstyrning är förbjudet på grund av centralstyrning,
kan de funktioner som omfattas av förbudet inte utföras med en trådlös
fjärrkontroll.
•
Det finns 3 typer av fjärrstyrda funktioner som är förbjudna, start och
stopp, driftläge och temperaturinställning.
•
Övriga funktioner är aktiva.
2. När en trådlös fjärrkontroll används under centralstyrning.
™
Signalmottagningsenhet svarar på följande sätt.
•
Enheten piper två gånger.
•
ON/OFF-lampan blinkar tre gånger med intervall på 0,25 sekunder om
enheten är ON eller två gånger om den är OFF.
Anmärkning:
I detta fall kan luftkonditioneringens driftläge vara ett annat än vad
fjärrkontrollens display visar.
7. Центральное Управление
1.
В тех случаях, когда локальная работа с помощью пульта
дистанционного радиоуправления запрещена.
™
Когда удаленная работа запрещена из-за централизованного
управления, запрещенные операции нельзя выполнять с помощью
пульта дистанционного радиоуправления запрещена.
•
Существует 3 типа запрещаемых удаленных операций: запуск и
остановка режима работы и настройка температуры.
•
Остальные операции запрещены.
2. В тех случаях, когда пульт дистанционного радиоуправления
используется во время центрального управления.
™
Блок приема сигналов ответит следующим образом.
•
Блок дважды издаст звуковой сигнал.
•
Лампа ON/OFF мигнет три раза с интервалом в 0,25 сек., если
устройство в состоянии ON или два раза - если в состоянии OFF.
Примечание:
В таком случае работа кондиционера воздуха и индикация на пульте
дистанционного управления могут отличаться.
7. Central Styring
1. I tilfælde, hvor lokal betjening med den trådløse enhed ikke er mulig.
™
Når fjernbetjening ikke er mulig pga. central styring, kan de forhindrede
funktioner ikke udføres vha. en trådløs fjernbetjening.
•
Der er 3 typer fjernbetjening, der er forhindret: start og stop, valg af
driftsmodus og indstilling af temperatur.
•
Alle andre funktioner er aktiveret.
2. I tilfælde, hvor den trådløse fjernbetjening betjenes under Central styring.
™
Signalmodtageren reagerer som følger.
•
Enheden bipper to gange.
•
ON/OFF-indikatoren blinker tre gange med intervaller på 0,25 sekun-
der, hvis enheden er tændt, eller to gange, hvis enheden er slukket.
Bemærk:
I dette tilfælde kan driften af airconditionanlægget variere fra fjernbetjening-
ens display.
7. Merkezden Kontrollü
1. Kablosuz uzaktan kumanda ile lokal iflletimin yasakland›¤› durumlarda.
™
Merkezi kontrol nedeniyle uzaktan çal›flt›rma yasakland›¤›ndan, yasaklanan
ifllemler kablosuz bir uzaktan kumanda kullan›larak yap›lamaz.
•
Yasaklanan 3 tip uzaktan ifllem vard›r, çal›flt›rma ve durdurma, iflletim
modu ve s›cakl›k ayar›.
•
Yasaklanan unsurlar d›fl›ndaki ifllemler mümkün k›l›nm›flt›r.
2. Kablosuz uzaktan kumandan›n Merkezden Kontrol esnas›nda
çal›flt›r›lmas› durumunda.
™
Sinyal Alma Ünitesi flu flekilde tepki verecektir.
•
Ünite iki kez uyar› sesi ç›karacakt›r.
•
ON/OFF lambas›, 0,25 saniyelik aral›klarla ünite ON iken üç defa veya
ünite OFF iken iki defa yan›p sönecektir.
Not:
Bu durumda, kliman›n çal›flmas› ve uzaktan kumandan›n göstergesi farkl›l›k
gösterebilir.
Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System Wireless Remote Controller PAR-FL32MA CHECK TEST RUN MODEL SELECT NOT AVAILABLE ON/OFF TEMP MANUAL DE INSTRUÇÕES • • Leia atentamente este manual antes de utilizar o controlo remoto. Informações para os técnicos de instalação. Depois de
RU TR Оглавление 1. Меры Предосторожности ..................................................................................................................................... 2. Название Kомпонента
RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры Предосторожности • • • Обязательно прочитайте настоящие меры предосторожности и установите пульт дистанционного управления надлежащим образом. Два следующих символа указывают на опасность, которая может быть вызвана неправильным
RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri ОСТОРОЖНО ■ Не допускайте падения пульта управления. • Его корпус может треснуть, и управление будет невозможно. ■ Не размещайте опасных веществ рядом с пультом управления. • Не устанавливайте в место, открытое для утечки легковоспламеняющихся
PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn SW DK 2. Nome do Componente 1 2.1. Controlo remoto sem fio * 2 CHECK TEST RUN MODEL SELECT 3 4 5 6 1 Transmissor ....................................................
PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2 NOT AVAILABLE TEMP ON/OFF 1 FAN AUTO STOP 7 4 MODE VANE AUTO START 3 5 8 CHECK LOUVER h 9 TEST RUN min 0 6 RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› SW DK 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn (Quando a Tampa está Aberta.) 1 Botão de alimentação
PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› RU TR PT : Modelo vendido separadamente GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ˆÏÔ‡ÌÂÓÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿ RU : Тип, который продается отдельно TR : Ayr› olarak sat›lan tip SW : Typ som säljes separat DK : Type sælges separat : PT : Tipo de
PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3.1. Instalação do controlo remoto 1 1) Área de instalação • Área onde o controlo remoto não fique
PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TR MODE 1 2 3 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce RU FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET RESET DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.2. Substituição das pilhas e definição da hora actual h min SW 5
PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.3. Definir o visor É necessário definir o visor antes de utilizar o controlo remoto. • O controlo remoto não funcionará devidamente se as
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4. Operação 4.1. Ligar/desligar a unidade • A A alimentação não deve ser desligada enquanto o aparelho de ar condicionado estiver em utilização. Este facto pode provocar avarias na unidade. 1 Prima o
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.2. Selecção de modo 1 Se a unidade estiver desligada, prima o botão de ON/OFF para a ligar. A Será visualizado o indicador ON. B A 2 Prima o botão do modo de operação ( operação. ) e seleccione o modo
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.3. Selecção de temperatura s Para diminuir a temperatura ambiente: A 1 Prima o botão para definir a temperatura pretendida. A É visualizada a temperatura seleccionada. • TEMP ON/OFF 1 De cada vez que
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.4. Selecção da velocidade da ventoinha (VENTOINHA) FAN 1 Prima o botão para seleccionar a velocidade de ventoinha pretendida. • Sempre que premir o botão, as opções disponíveis mudam no visor A do
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.5. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (PALHETA) A palheta de ar vertical é usada para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. VANE para seleccionar a direcção vertical do fluxo de
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.6. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (ABA) Para Alterar a Direcção do Ar para a Direita/Esquerda LOUVER A 1 Prima o botão para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. * Cada vez
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.7. Utilização do temporizador 1) Definir a hora actual A 1 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermitente a hora A. min h 2 Prima o botão e para definir a hora actual. 3 Prima
PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 2) Defina a temporização para iniciar a unidade da forma que se segue AUTO START C B A TEMP ON/OFF 1 Prima o botão . • É possível definir a temporização enquanto o símbolo que se segue estiver a piscar.
PT GR 5. Teste de Funcionamento 5. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 5. Пробный Прогон 5. Test Uygulamas› SW DK 5. Testkörning 5. Testkørsel 5. Teste de Funcionamento 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. TEST RUN 2 Prima o botão duas vezes
PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol 6. Auto Verificação 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. CHECK duas vezes seguidas. 2 Prima o botão
PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol * * Kontrollkodstabell Tabela de códigos de verificação Códigos de verificação Lâmpada de operação Sinal sonoro 0000 ~ 0999 Pisca 1 Seg. × 8 Um "beep" × 8 1000 ~
PT GR 7. Controlado Centralmente 7. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 7. Центральное Управление 7. Merkezden Kontrollü SW DK 7. Centralstyrning 7. Central Styring 7. Controlado Centralmente 1. Para os casos em que é proibida a operação local através do controlo remoto sem fio. ™ Quando a operação remota é
PT GR 8. Avarias 8. ∞Ó›¯Ó¢ÛË BÏ·‚ÒÓ RU TR 8. Исправление Hеполадок 8. Ar›zan›n Bulunmas› ve Giderilmesi SW DK 8. Felsökning 8. Fejlfinding 8. Avarias <Quando a lâmpada de operação da Unidade de recepção de sinais está a piscar> Isto significa que ocorreu uma anomalia com o aparelho de ar
This product is designed and intended for use in a residential, commercial or light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310,