Инструкция по эксплуатации для Mitsubishi Electric PAR-FL32MA, PAR-FA32MA :: Страница 15 из 27
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Mitsubishi Electric PAR-FL32MA, PAR-FA32MA

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 27 страниц
Размер - 5 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

24

PT

 4. Operação

GR

 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

RU

 4. Эксплуатация

TR

 4. Çal›flt›rma

SW

 4. Användning

DK

 4. Drift

 

CLOCK

CHECK

RESET

SET

TEST RUN

MODE

FAN

VANE

LOUVER

min

h

AUTO START

AUTO STOP

ON/OFF

TEMP

1

A

~

E

A

B

C

D

E

4.5. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical

 

(PALHETA)

A palheta de ar vertical é usada para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar.

1

Prima o botão 

VANE

 para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar.

Sempre que premir o botão, as alterações de opções são apresentadas no
controlo, conforme a indicação abaixo.

A

 (leque) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Se a temperatura ambiente for superior à temperatura definida no controlo
remoto enquanto a unidade está em descongelamento ou em preparação para
aquecimento, a ventoinha de ar vertical desloca-se para a posição de fluxo de
ar horizontal (

B

).

Em modo de refrigeração ou de desumidificação, se seleccionar 

C

D

 ou 

E

quando a velocidade da ventoinha está baixa, média 2.
Após uma hora, o aparelho de ar condicionado passa automaticamente para
modo de ar horizontal 

B

.

Quando o termóstato de aquecimento está OFF, a aba passa automaticamen-
te para a horizontal durante o descongelamento ou quando em preparação
para aquecimento.

*

Alguns modelos não dispõem da função de fluxo de ar.

4.5. ƒ‡ıÌÈÛË Î·Ù·ÎfiÚ˘Ê˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· 

 (¶∂ƒ™π¢∞)

∏ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ÂÚÛ›‰· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Î·Ù·ÎfiÚ˘Ê˘ Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘ ÁÈ·
ÙË ÚÔ‹ ·¤Ú·.

1

¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› 

VANE

 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ηٷÎfiÚ˘ÊË ÚÔ‹ ·¤Ú·.

∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, ÔÈ ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÂÈÏÔÁ¤˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È
ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ.

A

 (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ·fi ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘
¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÓfiÛˆ Ë ÌÔÓ¿‰· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fi„˘ÍË
‹ ÚÔÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÙfiÙ ˠηٷÎfiÚ˘ÊË ÂÚÛ›‰·
·¤Ú· ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È ÛÙË ı¤ÛË ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (

B

).

ñ

™Â  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  „‡Í˘  ‹  ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘,  Â¿Ó  ÂÈϤÍÂÙ 

C

D

  ‹ 

E

  fiÙ·Ó  Ë

Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹, ÌÂÛ·›· 2.
ªÂÙ¿ ·fi Ì›· ÒÚ·, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· 

B

.

ñ

ŸÙ·Ó Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Â›Ó·È OFF, ÙfiÙ ˠÎÈÓËÙ‹ ÁÚ›ÏÈ· ¤Ú¯ÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤Ûˠηٿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË ‹ ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ·
ı¤ÚÌ·ÓÛË.

*

∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔ‹˜ ·¤Ú·.

4.5. Justera det vertikala luftflödet 

 (LAMELL)

Den vertikala luftlamellen är till hjälp vid inställning av det vertikala luftflödet.

1

Tryck på 

VANE

-knappen för att ställa in det vertikala luftflödet.

Varje gång du trycker på knappen ändras det visade alternativet på fjärrkontrollen
enligt nedan.

A

 (svängning) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Om rumstemperaturen är högre  än den temperatur som ställts in på
fjärrkontrollen medan avfrostning eller förberedelse för uppvärmning pågår, vrids
den vertikala luftlamellen till horisontellt luftflödesläge (

B

).

Vid antingen kylning eller torkning, om du väljer 

C

D

 eller 

E

 när fläkthastigheten

är låg, medel 2.
Efter en timme växlar luftkonditioneringen automatiskt till horisontellt luftläge

B

.

När värmetermostaten är AV, vrids gallret automatiskt till horisontellt läge un-
der avfrostning eller förberedelse för uppvärmning.

*

Luftflödesfunktion kan saknas, beroende på modell.

4.5. Регулировка вертикального направления

потока воздуха 

 

(VANE)

Створка вертикальной подачи воздуха позволяет выбрать вертикальное направление
потока воздуха.

1

Нажмите кнопку 

VANE

 для выбора вертикального направления потока воздуха.

При  каждом  нажатии  кнопки  изменения  параметра  отображаются  на  пульте
дистанционного управления, как показано ниже.

A

 (колебание) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Если  температура  помещения  выше  температуры,  установленной  на  пульте
дистанционного  управления,  когда  блок  находится  в  режиме  отепления  или
готовится  к  обогреву,  створка  вертикальной  подачи  воздуха  переместится  в
положение горизонтальной подачи воздуха (

B

).

Либо в режиме охлаждения. либо в режиме сушки, если выбрать

 

C

D

 или 

E

,

когда скорость вентилятора низкая, средняя 2.
Спустя  1  час  кондиционер  воздуха  автоматически  переключится  в  режим
горизонтальной подачи воздуха 

B

.

Когда  обогревающий  термостат  находится  в  состоянии  OFF,  жалюзи
автоматически поворачиваются в горизонтальное положение в режиме отепления
или подготовки к обогреву.

*

Наличие функции подачи воздуха зависит от модели.

4.5. Justering af den lodrette luftstrøms retning 

(VINGE)

Den lodrette luftvinge er en hjælp ved valg af luftstrømmens vertikale retning.

1

Tryk på 

VANE

-knappen for at vælge den lodrette luftstrøms retning.

Hver gang du trykker på knappen, vises de mulige ændringer på fjernbetjenin-
gen, som vist i nedenstående.

A

 (sving) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

Hvis rumtemperaturen er højere end den temperatur, der er indstillet på fjern-
betjeningen, mens enheden afrimer eller forbereder opvarmning, flyttes den
lodrette vinge til vandret luftstrømsposition (

B

).

I enten afkølings- eller tørremodus, hvis du vælger 

C

D

 eller 

E

, når ventilator-

hastigheden er lav, medium 2.
Efter en time skifter airconditionanlægget automatisk til vandret luftmodus 

B

.

Når opvarmningstermostaten er slukket, drejer jalousispjældet automatisk vand-
ret under afrimning eller forberedelse af opvarmning.

*

Afhængig af model er der muligvis ikke en luftstrømsfunktion.

4.5. Düfley hava ak›m› yönünün ayarlanmas› 

(VANTILATÖR)

Düfley hava vantilatörü hava ak›m›n›n düfley yönünün seçilmesine yard›mc› olur.

1

Düfley hava ak›m› yönünü seçmek için 

VANE

 dü¤mesine bas›n.

Dü¤meye  her  bas›fl›n›zda  seçenek  de¤ifliklikleri,  afla¤›da  gösterildi¤i  gibi
uzaktan kumandan›n üzerinde gösterilir.

A

 (sal›n›m) 

 

B

 

 

C

 

 

D

 

 

E

 

 

A

fiayet ünite buz çözerken veya ›s›tma için haz›rlan›rken oda s›cakl›¤› uzaktan
kumandan›n üzerinde ayarl› s›cakl›ktan daha yüksekse, düfley hava vantilatörü
yatay hava ak›m› pozisyonuna (

B

) dönecektir.

‹ster  so¤utma  ister  kuru  modda  olsun,  fan  h›z›  düflükken

 

C

D

  veya 

E

seçerseniz, orta 2.
Bir saat sonra, klima otomatik olarak yatay hava moduna 

B

 dönecektir.

Is›tma termostat› OFF iken panjur buz çözme veya ›s›tma için haz›rl›k s›ras›nda
otomatik olarak yataya dönecektir.

*

Modele ba¤l› olarak bir hava ak›m› fonksiyonu mevcut olmayabilir.

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 28

    Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System Wireless Remote Controller PAR-FL32MA CHECK TEST RUN MODEL SELECT NOT AVAILABLE ON/OFF TEMP MANUAL DE INSTRUÇÕES • • Leia atentamente este manual antes de utilizar o controlo remoto. Informações para os técnicos de instalação. Depois de

  • Страница 2 из 28

    RU TR Оглавление 1. Меры Предосторожности ..................................................................................................................................... 2. Название Kомпонента

  • Страница 3 из 28

    RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры Предосторожности • • • Обязательно прочитайте настоящие меры предосторожности и установите пульт дистанционного управления надлежащим образом. Два следующих символа указывают на опасность, которая может быть вызвана неправильным

  • Страница 4 из 28

    RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri ОСТОРОЖНО ■ Не допускайте падения пульта управления. • Его корпус может треснуть, и управление будет невозможно. ■ Не размещайте опасных веществ рядом с пультом управления. • Не устанавливайте в место, открытое для утечки легковоспламеняющихся

  • Страница 5 из 28

    PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn SW DK 2. Nome do Componente 1 2.1. Controlo remoto sem fio * 2 CHECK TEST RUN MODEL SELECT 3 4 5 6 1 Transmissor ....................................................

  • Страница 6 из 28

    PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2 NOT AVAILABLE TEMP ON/OFF 1 FAN AUTO STOP 7 4 MODE VANE AUTO START 3 5 8 CHECK LOUVER h 9 TEST RUN min 0 6 RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› SW DK 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn (Quando a Tampa está Aberta.) 1 Botão de alimentação

  • Страница 7 из 28

    PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› RU TR PT : Modelo vendido separadamente GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ˆÏÔ‡ÌÂÓÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿ RU : Тип, который продается отдельно TR : Ayr› olarak sat›lan tip SW : Typ som säljes separat DK : Type sælges separat : PT : Tipo de

  • Страница 8 из 28

    PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3.1. Instalação do controlo remoto 1 1) Área de instalação • Área onde o controlo remoto não fique

  • Страница 9 из 28

    PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TR MODE 1 2 3 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce RU FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET RESET DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.2. Substituição das pilhas e definição da hora actual h min SW 5

  • Страница 10 из 28

    PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.3. Definir o visor É necessário definir o visor antes de utilizar o controlo remoto. • O controlo remoto não funcionará devidamente se as

  • Страница 11 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4. Operação 4.1. Ligar/desligar a unidade • A A alimentação não deve ser desligada enquanto o aparelho de ar condicionado estiver em utilização. Este facto pode provocar avarias na unidade. 1 Prima o

  • Страница 12 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.2. Selecção de modo 1 Se a unidade estiver desligada, prima o botão de ON/OFF para a ligar. A Será visualizado o indicador ON. B A 2 Prima o botão do modo de operação ( operação. ) e seleccione o modo

  • Страница 13 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.3. Selecção de temperatura s Para diminuir a temperatura ambiente: A 1 Prima o botão para definir a temperatura pretendida. A É visualizada a temperatura seleccionada. • TEMP ON/OFF 1 De cada vez que

  • Страница 14 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.4. Selecção da velocidade da ventoinha (VENTOINHA) FAN 1 Prima o botão para seleccionar a velocidade de ventoinha pretendida. • Sempre que premir o botão, as opções disponíveis mudam no visor A do

  • Страница 15 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.5. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (PALHETA) A palheta de ar vertical é usada para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. VANE para seleccionar a direcção vertical do fluxo de

  • Страница 16 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.6. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (ABA) Para Alterar a Direcção do Ar para a Direita/Esquerda LOUVER A 1 Prima o botão para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. * Cada vez

  • Страница 17 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.7. Utilização do temporizador 1) Definir a hora actual A 1 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermitente a hora A. min h 2 Prima o botão e para definir a hora actual. 3 Prima

  • Страница 18 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 2) Defina a temporização para iniciar a unidade da forma que se segue AUTO START C B A TEMP ON/OFF 1 Prima o botão . • É possível definir a temporização enquanto o símbolo que se segue estiver a piscar.

  • Страница 19 из 28

    PT GR 5. Teste de Funcionamento 5. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 5. Пробный Прогон 5. Test Uygulamas› SW DK 5. Testkörning 5. Testkørsel 5. Teste de Funcionamento 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. TEST RUN 2 Prima o botão duas vezes

  • Страница 20 из 28

    PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol 6. Auto Verificação 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. CHECK duas vezes seguidas. 2 Prima o botão

  • Страница 21 из 28

    PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol * * Kontrollkodstabell Tabela de códigos de verificação Códigos de verificação Lâmpada de operação Sinal sonoro 0000 ~ 0999 Pisca 1 Seg. × 8 Um "beep" × 8 1000 ~

  • Страница 22 из 28

    PT GR 7. Controlado Centralmente 7. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 7. Центральное Управление 7. Merkezden Kontrollü SW DK 7. Centralstyrning 7. Central Styring 7. Controlado Centralmente 1. Para os casos em que é proibida a operação local através do controlo remoto sem fio. ™ Quando a operação remota é

  • Страница 23 из 28

    PT GR 8. Avarias 8. ∞Ó›¯Ó¢ÛË BÏ·‚ÒÓ RU TR 8. Исправление Hеполадок 8. Ar›zan›n Bulunmas› ve Giderilmesi SW DK 8. Felsökning 8. Fejlfinding 8. Avarias <Quando a lâmpada de operação da Unidade de recepção de sinais está a piscar> Isto significa que ocorreu uma anomalia com o aparelho de ar

  • Страница 24 из 28

  • Страница 25 из 28

  • Страница 26 из 28

  • Страница 27 из 28

    This product is designed and intended for use in a residential, commercial or light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310,

  • Страница 28 из 28