Руководство пользователя для Mitsubishi Electric PAR-FL32MA, PAR-FA32MA :: Страница 7 из 27
Help-Book.com.ua
инструкции pdf читать онлайн

Инструкция для Mitsubishi Electric PAR-FL32MA, PAR-FA32MA

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 27 страниц
Размер - 5 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

16

SW

 2. Komponentens Namn

DK

 2. Delens Navn

RU

 2. Название Kомпонента

TR

 2. Parça Ad›

PT

 2. Nome do Componente

GR

 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜

 

2

1

ON/OFF

HEAT

COOL

2

1

2.2. Unidade de recepção de sinais

1

Lâmpada ON/OFF 

(acesa com a unidade em funcionamento; apagada com a

unidade fora de funcionamento)

2

Operação de emergência

Quando a unidade do controlo remoto não funcionar devidamente, use o bo-

tão 

 COOL (refrigeração) ou 

 HEAT (aquecimento) no receptor de sinais

do controlo remoto sem fio para ligar ou desligar a unidade. Nas unidades
apenas com refrigerador, se premir o botão 

 HEAT liga e desliga a ventoi-

nha.

Premindo o botão 

 

COOL ou 

 

HEAT pode seleccionar as definições que se

seguem.

Modo de funcionamento

COOL (refrigeração)

HEAT (aquecimento)

Temperatura predefinida

24 °C/75 °F

24 °C/75 °F

Velocidade da ventoinha

High (alta)

High (alta)

Direcção do fluxo de ar

Horizontal

Para baixo

PT : Modelo vendido separadamente

GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ˆÏÔ‡ÌÂÓÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿

RU : Тип, который продается отдельно

TR : Ayr› olarak sat›lan tip

SW : Typ som säljes separat
DK : Type sælges separat

:

2.2. Блок приема сигналов

1

Лампа  ON/OFF 

(горит  либо  не  горит  в  зависимости  от  того;  включено

устройство или нет)

2

Работа в случае неисправности

Если  пульт  дистанционного  управления  не  работает  надлежащим

образом, используйте либо кнопку   COOL, либо 

 HEAT на блоке приема

сигнала от пульта дистанционного радиоуправления для включения или
выключения  устройства.  На  устройствах,  которые  выполняют  только

охлаждение, при нажатии кнопки 

 HEAT включается и выключается

вентилятор.

При  нажатии  кнопки 

  COOL  или 

  HEAT  выбираются  следующие

настройки.

Режим работы

COOL

HEAT

Предварительно установленная температура

24 °C/75 °F

24 °C/75 °F

Скорость вентилятора

Высокая

Высокая

Направление потока воздуха

Горизонтальное

Вниз

2.2. Signalmodtager

1

ON/OFF-indikator

 (lyser, når enheden kører; er slukket, når enheden ikke kører)

2

Nøddrift

I tilfælde, hvor fjernbetjeningen ikke virker korrekt, kan enten 

 COOL (køling)-

eller 

 HEAT (varme)-knappen på den trådløse fjernbetjenings signalmodtager

bruges til at tænde eller slukke for enheden. På enheder med kun køling tændes

og slukkes ventilatoren ved at trykke på 

 HEAT-knappen.

Når der trykkes på 

 COOL- eller 

 HEAT-knappen, vælges følgende indstil-

linger.

Driftsfunktion

COOL (køling)

HEAT (varme)

Forudindstillet temperatur

24 °C/75 °F

24 °C/75 °F

Ventilatorhastighed

Høj

Høj

Luftretning

Vandret

Ned

2.2. ªÔÓ¿‰· Ï‹„˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ

1

§˘¯Ó›·  ON/OFF 

(ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘;  ·Ú·Ì¤ÓÂÈ  ·Ó·Ì̤ÓË

fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û‚ËÛÙ‹ fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜)

2

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢

∂¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿   COOL (æÀ•∏) ‹ 

 HEAT (£∂ƒª∞¡™∏) ÛÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛËÌ¿ÙˆÓ

ÙÔ˘  ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘  ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘,  ÁÈ·  Ó·  ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ  ‹  Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ  ÙË  ÌÔÓ¿‰·.  ™ÙȘ  ÌÔÓ¿‰Â˜  „‡Í˘,  Ô  ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜
ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› 

 HEAT.

ªÂ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿   COOL ‹ 

 HEAT ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.

∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

COOL (æÀ•∏)

HEAT (£∂ƒª∞¡™∏)

¶ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·

24 

°

C/75 

°

F

24 

°

C/75 

°

F

∆·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·

À„ËÏ‹

À„ËÏ‹

∫·Ù‡ı˘ÓÛË ·¤Ú·

√ÚÈ˙fiÓÙÈ·

¶ÚÔ˜ Ù· οو

2.2. Signalmottagningsenhet

1

Lampa för ON/OFF 

(tänd när enheten används; släckt när enheten inte an-

vänds)

2

Nöddrift

Om fjärrkontrollenheten inte fungerar korrekt ska du antingen använda knappen

 COOL (kyla) eller knappen 

 HEAT (värme) på den trådlösa fjärrkontrollens

signalmottagare för att slå på och av enheten. För enheter som endast har kyl-

funktion trycker du på knappen 

 HEAT för att slå på och av fläkten.

Genom att trycka på 

 COOL eller 

 HEAT kan du välja du följande

inställningar.

Driftläge

COOL (kyla)

HEAT (värme)

Förinställd temperatur

24 °C/75 °F

24 °C/75 °F

Fläkthastighet

Hög

Hög

Luftflödesriktning

Horisontell

Ner

2.2. Sinyal alma ünitesi

1

AÇIK/KAPALI lambas› 

(ünite çal›fl›yorken yan›k; ünite çal›flm›yorken sönüktür)

2

Acil durum iflletimi

Uzaktan kumanda ünitesinin gerekti¤i gibi çal›flmamas› durumunda, üniteyi aç›k
veya  kapal›  hale  getirmek  için  kablosuz  uzaktan  kontrol  sinyal  al›c›s›n›n

üzerindeki 

 COOL veya 

 HEAT dü¤melerini kullan›n. Sadece so¤utuculu

ünitelerde 

 HEAT dü¤mesine basmak fan› aç›k veya kapal› konuma getirir.

 COOL veya 

 HEAT dü¤mesine basmak, afla¤›daki ayarlar› seçer.

‹flletim modu

SO⁄UTMA

ISITMA

Ön ayar s›cakl›¤›

24 °C/75 °F

24 °C/75 °F

Fan h›z›

Yüksek

Yüksek

Hava Yönü

Yatay

Afla¤›

PT : Tipo de unidade interior

GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜

RU : Тип внутреннего блока

TR : ‹ç ünite tipi

SW : Typ för inomhusenhet
DK : Indendørsenhedstype

:

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 28

    Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System Wireless Remote Controller PAR-FL32MA CHECK TEST RUN MODEL SELECT NOT AVAILABLE ON/OFF TEMP MANUAL DE INSTRUÇÕES • • Leia atentamente este manual antes de utilizar o controlo remoto. Informações para os técnicos de instalação. Depois de

  • Страница 2 из 28

    RU TR Оглавление 1. Меры Предосторожности ..................................................................................................................................... 2. Название Kомпонента

  • Страница 3 из 28

    RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri 1. Меры Предосторожности • • • Обязательно прочитайте настоящие меры предосторожности и установите пульт дистанционного управления надлежащим образом. Два следующих символа указывают на опасность, которая может быть вызвана неправильным

  • Страница 4 из 28

    RU TR 1. Меры Предосторожности 1. Güvenlik Önlemleri ОСТОРОЖНО ■ Не допускайте падения пульта управления. • Его корпус может треснуть, и управление будет невозможно. ■ Не размещайте опасных веществ рядом с пультом управления. • Не устанавливайте в место, открытое для утечки легковоспламеняющихся

  • Страница 5 из 28

    PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn SW DK 2. Nome do Componente 1 2.1. Controlo remoto sem fio * 2 CHECK TEST RUN MODEL SELECT 3 4 5 6 1 Transmissor ....................................................

  • Страница 6 из 28

    PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2 NOT AVAILABLE TEMP ON/OFF 1 FAN AUTO STOP 7 4 MODE VANE AUTO START 3 5 8 CHECK LOUVER h 9 TEST RUN min 0 6 RU TR 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› SW DK 2. Komponentens Namn 2. Delens Navn (Quando a Tampa está Aberta.) 1 Botão de alimentação

  • Страница 7 из 28

    PT GR 2. Nome do Componente 2. √ÓÔÌ·Û›· ∂Í·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ 2. Название Kомпонента 2. Parça Ad› RU TR PT : Modelo vendido separadamente GR : ªÔÓÙ¤ÏÔ ˆÏÔ‡ÌÂÓÔ ¯ˆÚÈÛÙ¿ RU : Тип, который продается отдельно TR : Ayr› olarak sat›lan tip SW : Typ som säljes separat DK : Type sælges separat : PT : Tipo de

  • Страница 8 из 28

    PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3.1. Instalação do controlo remoto 1 1) Área de instalação • Área onde o controlo remoto não fique

  • Страница 9 из 28

    PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· TR MODE 1 2 3 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce RU FAN AUTO STOP VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN SET RESET DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.2. Substituição das pilhas e definição da hora actual h min SW 5

  • Страница 10 из 28

    PT GR 3. Antes da Colocação em Funcionamento 3. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 3. Перед Эксплуатацией 3. Çal›flt›rmadan Önce SW DK 3. Före Användning 3. Før Drift 3.3. Definir o visor É necessário definir o visor antes de utilizar o controlo remoto. • O controlo remoto não funcionará devidamente se as

  • Страница 11 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4. Operação 4.1. Ligar/desligar a unidade • A A alimentação não deve ser desligada enquanto o aparelho de ar condicionado estiver em utilização. Este facto pode provocar avarias na unidade. 1 Prima o

  • Страница 12 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.2. Selecção de modo 1 Se a unidade estiver desligada, prima o botão de ON/OFF para a ligar. A Será visualizado o indicador ON. B A 2 Prima o botão do modo de operação ( operação. ) e seleccione o modo

  • Страница 13 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.3. Selecção de temperatura s Para diminuir a temperatura ambiente: A 1 Prima o botão para definir a temperatura pretendida. A É visualizada a temperatura seleccionada. • TEMP ON/OFF 1 De cada vez que

  • Страница 14 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.4. Selecção da velocidade da ventoinha (VENTOINHA) FAN 1 Prima o botão para seleccionar a velocidade de ventoinha pretendida. • Sempre que premir o botão, as opções disponíveis mudam no visor A do

  • Страница 15 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma RU TR SW DK 4. Användning 4. Drift 4.5. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (PALHETA) A palheta de ar vertical é usada para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. VANE para seleccionar a direcção vertical do fluxo de

  • Страница 16 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.6. Regulação da direcção do fluxo de ar vertical (ABA) Para Alterar a Direcção do Ar para a Direita/Esquerda LOUVER A 1 Prima o botão para seleccionar a direcção vertical do fluxo de ar. * Cada vez

  • Страница 17 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 4.7. Utilização do temporizador 1) Definir a hora actual A 1 Prima o botão CLOCK utilizando um objecto fino para tornar intermitente a hora A. min h 2 Prima o botão e para definir a hora actual. 3 Prima

  • Страница 18 из 28

    PT GR 4. Operação 4. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 4. Эксплуатация 4. Çal›flt›rma SW DK 4. Användning 4. Drift 2) Defina a temporização para iniciar a unidade da forma que se segue AUTO START C B A TEMP ON/OFF 1 Prima o botão . • É possível definir a temporização enquanto o símbolo que se segue estiver a piscar.

  • Страница 19 из 28

    PT GR 5. Teste de Funcionamento 5. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ¢ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RU TR 5. Пробный Прогон 5. Test Uygulamas› SW DK 5. Testkörning 5. Testkørsel 5. Teste de Funcionamento 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. TEST RUN 2 Prima o botão duas vezes

  • Страница 20 из 28

    PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol 6. Auto Verificação 1 Desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o botão de ON/OFF do controlo remoto sem fio. CHECK duas vezes seguidas. 2 Prima o botão

  • Страница 21 из 28

    PT GR 6. Auto Verificação 6. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 6. Самодиагностика 6. Kendi Kendine Kontrol SW DK 6. Självkontroll 6. Selvkontrol * * Kontrollkodstabell Tabela de códigos de verificação Códigos de verificação Lâmpada de operação Sinal sonoro 0000 ~ 0999 Pisca 1 Seg. × 8 Um "beep" × 8 1000 ~

  • Страница 22 из 28

    PT GR 7. Controlado Centralmente 7. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ÉÏÂÁ¯Ô˜ RU TR 7. Центральное Управление 7. Merkezden Kontrollü SW DK 7. Centralstyrning 7. Central Styring 7. Controlado Centralmente 1. Para os casos em que é proibida a operação local através do controlo remoto sem fio. ™ Quando a operação remota é

  • Страница 23 из 28

    PT GR 8. Avarias 8. ∞Ó›¯Ó¢ÛË BÏ·‚ÒÓ RU TR 8. Исправление Hеполадок 8. Ar›zan›n Bulunmas› ve Giderilmesi SW DK 8. Felsökning 8. Fejlfinding 8. Avarias <Quando a lâmpada de operação da Unidade de recepção de sinais está a piscar> Isto significa que ocorreu uma anomalia com o aparelho de ar

  • Страница 24 из 28

  • Страница 25 из 28

  • Страница 26 из 28

  • Страница 27 из 28

    This product is designed and intended for use in a residential, commercial or light-industrial environment. The product at hand is based on the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310,

  • Страница 28 из 28